【ネタばれ】 どーしてもわかりたい方、笑いたい方へ

[掲示板: 〈過去ログ〉Website情報の広場 -- 最新メッセージID: 808 // 時刻: 2021/11/30(05:25)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[バレ] 639. 【ネタばれ】 どーしてもわかりたい方、笑いたい方へ

お名前: 成雄
投稿日: 2005/3/24(02:30)

------------------------------

こんにちは、成雄です。

英単語に誤記があっても、
人間にはそれを正しい英単語と同じように理解できてしまう能力があることを
ジョークネタでご紹介しました。

このサイトの写真を観て
誤記(かどうかもわからない)が発見できない、または、英単語を知らないということに
落ち込むことはないと思います。

そのうえで、 engrish.com の管理人は日本人(アジア人)の英語の使い方を
馬鹿にして運営しているとは思いません。
逆だと思います。
「しょーもねぇなぁ」「面白いなぁ」って感じで、
温かいまなざしで運営していると思えるのです。
間違いの揚げ足をとるのではなく、
「知っていれば使わないんじゃないの?」って語っているように思えるのです。

また、知らなくて恥ずかしい思いをしなくてすむように教えてくれているとも言えます。
英語の下ネタ系・うんち系の表現を知っている「ちょっと英語にくわしい日本人」に、
あこがれる必要がなくなるほど、わかりやすい情報を提供してくれていると思います。

長々と書いているのは
これから書くことは、人によってはネタバレになってしまうので、
このサイトの写真とコメントの面白さを直に感じられる方、感じたい方は、
もう、私のこの投稿を読みたくなくなったでしょうから、大丈夫ですね (笑)

何枚も写真を見ていても何がおかしいのかわからない。
なにか馬鹿にされている感じがして面白くない。

ある特定の写真のおかしさをどうしても知りたい、
文章が長いのでどの単語がポイントなのかそれが知りたいという方、
簡単です。

たくさん文字があってどこをポイントにしているのか、誤記なのか?表現なのか?

このハングル文字と英語のメニューのどこの表現なのか?
[url:http://www.engrish.com/recent_detail.php?imagename=fried-crap.jpg&category=Menus&date=2005-03-21]

この4階の案内板のどの表現なのか?
[url:http://www.engrish.com/recent_detail.php?imagename=housewar-appliances.jpg&category=Signs/Posters&date=2005-03-15]

だらだらよくわかんない文章だけれど、
ガラス越しにさわやかそうな単語ばかり書いてあるこの文のどこがおかしいのか?
[url:http://www.engrish.com/recent_detail.php?imagename=mooning.jpg&category=Signs/Posters&date=2005-03-04]

  
 
Julieさんは、すでに知っていてみなさんに向けて、あえてヒントの投稿を書いたと思います。

#631 鑑賞のてびき(笑)2005/3/21
[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-website&c=e&id=631]
わかりやすいヒント
 #[url:http://www.engrish.com/detail.php?imagename=spermmouse.jpg&category=Computer&date=2002-10-06]
 #18禁注意。スーパーマウスといいたかったのかな・・。

もう、おわかりでしょうか?
リンク先のアドレスのなかにある imagename=********.jpg の、********* これが答えです。

最初に紹介した写真でいうと
メニューに書かれている、67.の Fried Shrimp という文字の誤記ではありません。
68.の Baby Shrimp という文字でもありません。*** Sauce の誤記でもありません。
69.の Fried Crap です。 imagename=fried-crap.jpg

この写真の場合、コメントに crap と書かれているので、それでも判断できるでしょう。

crap という表現がわからない方(私もそうでした)、
clap なら、児童書でよく見かけるんですが…。

ネット英英辞書で一発回答を見つけられます。
ケンブリッジの辞書↓です。crap という文字を入れて検索してみて下さい。
[url:http://dictionary.cambridge.org/default.asp]

いくつかの候補が出てきますが、最初の
crap (EXCREMENT)をクリックしてみましょう。
いくつか英文を読んでも、イマイチわかりにくいかもしれません。

少し下に crapper という単語が紹介されています。その意味のひと言で
それまで読んでいた英文が何を意味しているのか確実にわかります。

ビックリしましたか?
笑いましたか?

私は大笑いしました \(^O^)/
なんてやさしいアドバイスをしてくれるんでしょうか、このサイトは!
お勉強モードにすると、本当は Fried Crop と書きたかったんだと思います。
すごくキレのある表現(写真とコメント)ばかりだと思います。

以下、同じです。どうしてもわからなくて知りたい場合、URLの中に書いてある
imagename=*******.jpg を見れば、ポイントはわかります。
でも、できるだけ自分の直感で楽しまれると良いと思います。
いろいろ可笑しいと思われる所を探したり、想像するのも楽しいですし。

そして、ひとつだけではないこともあるんです。

例えば、メニューの誤記 bad beer
[url:http://www.engrish.com/recent_detail.php?imagename=badwizer.jpg&category=Menus&date=2005-03-16]
英文のコメントにもありますが、cola もあります。
隠語 and cola で日本語のページを検索してみて下さい。

さらに、青年の主張する背中
[url:http://www.engrish.com/recent_detail.php?imagename=boner.jpg&category=Clothing&date=2005-03-03]
この写真は、文字は1カ所しかないので、どうしても知りたければ、単語を調べればわかります。
とても人前に出て着れるTシャツとは思えません。

でも、数字の「7」がジャストフィットなんですね!
なにかって?
アメリカのエロ雑誌に投稿する男性の平均(と認識している)値が、7なんですね〜。
スゴイですね〜。ナイスなTシャツですね〜。
dick だとか、 shaft とかが、hard on したとかいう文章は読みますが、
boner って単語を私は見たことなかったです。
彼だって DICK 7 って書いてあるTシャツだったら着ないかもしれません。

というわけで、
このサイトは素敵なサイトで、オススメです。

ではでは


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.