フランスで英語が役に立ちました

[掲示板: SSS雑談の掲示板 -- 最新メッセージID: 3555 // 時刻: 2022/5/20(17:09)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3525. フランスで英語が役に立ちました

お名前: 杏樹
投稿日: 2014/9/15(23:08)

------------------------------

みなさま、こんにちは。

先日フランスへ旅行してきました。
ロワールのお城めぐりがしたかったんですが、日本のツアーでは同じお城しか行きません。それはパックツアーで行ったことがあります。それで、仕方なしにフリーで、一人で見たいお城をいろいろ周ることにしました。

まず、ロワールのお城が詳しいガイドブックを探しましたが、日本では見当たりません。パリならやたらあるのに…。かろうじてフランス全体のガイドブックの一部にあるだけです。
フランス語ならたくさんあるかもしれませんが、私のフランス語能力では「分からない所は飛ばす」ばかりになって、役に立ちそうにありません。そこで英語のガイドブックはないか探してみました。そうしたら、とても詳しいガイドブックが見つかりました。

[url:http://www.amazon.co.jp/Eyewitness-Travel-Loire-Valley-Guides/dp/0756694973/ref=sr_1_40?s=english-books&ie=UTF8&qid=1410789444&sr=1-40&keywords=Loire+valley]

これを行く前に読みました。全部じゃなくて、行くところだけ、興味のある所だけですけれど。そして現地でもとても役に立ちました。
ああ、英語が読めるようになってよかった。

そして、実際にお城に行ってみますと、展示物の説明などはだいたい仏英二か国語です。英語の説明なら読める!普通に読める!と、相変わらず「英語が読めた」ことにビックリします。

さらに、観光地にはお土産の売店があります。そういう所にはよく日本語のガイドブックがあったりするので買うことが多いのですが、今回行ったようなところでは日本語のガイドブックはありません。英語ならあるので、英語版を買いました。やっぱり英語が読めないと買う気にもなりませんからね〜。

それから、行く前にフランス語の旅行会話本を買ってCDを聞いて、役に立ちそうなフレーズなど覚えていったのですが、何か聞かれてもスムーズに答えられません。そうしますと、観光地やホテルではすぐに英語に切り替えて聞いてきます。で、結局英語で用件を話すことになるのです。
そんなに難しい会話はしていないはずですが、まあまあ英語で必要なやり取りはできたような気がします。私、こんなに英語はしゃべれなかったはずだよね?やっぱり多読のおかげ?

ということで、海外旅行に一人で行ったら、英語がわかるようになって、役に立つんだな〜ということを実感しました。


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.