映画DVDでLRにはまる、第2弾!

[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/5/17(19:58)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[報告] 2906. 映画DVDでLRにはまる、第2弾!

お名前: RIKA
投稿日: 2006/12/26(14:16)

------------------------------

前回の投稿を、多読通信の掲示板おすすめ投稿に選んでいただいたこともありまして、調子に乗って、「映画を英語字幕で観てLR」第2弾の投稿です。
自分の感覚的にはあまりまだ特に変化は見られないのですが、
今回はあえて比較的簡単な映画ばかりを選んだこともあり、映画によって難易度に大きな差があることを再認識しました。
それと、映画の難易度は児童向け、大人向けというよりは、内容と舞台となっている場所と時代によって変わるのかも、という気がしてきました。

以下、今回見た映画のリストです。クリスマス物が多いのは季節柄です。
もうちょっと早く報告すれば良かったなあ。
難易度は前回同様、Sex and the Cityをレベル5にしています。おすすめ度は最高が5で最低が1です。

Lost in Translation(邦題:ロスト・イン・トランスレーション )、難易度2、おすすめ度3.5、
日本が舞台なので日本語のセリフが多いことと、独特の間で話が進むため、英語のセリフ自体も少なめなので、話がわかりやすいのでしょう。英語そのものも比較的きれいで、ゆっくり目です。日本語と英語の両方がわかる優越感にひたることができるかも(苦笑)。

Last Samurai(邦題:ラスト サムライ)、難易度2.5、おすすめ度4、
日本人が話す英語と日本人相手に話す英語は遅いので、聞き取りやすいです。スラングももちろんなし。日本人なまりも、立派な英語さ!

The Polar Express,(邦題:ポーラー・エクスプレス)、難易度1、おすすめ度3.5、
絵本の映画化のため、英語は非常に優しいです。アメリカ人のクリスマス観と宗教観がわかります。

Finding Neverland(邦題:ネバーランド)、難易度2.5、おすすめ度5、
今回の一押しです。舞台が20世紀初頭のロンドン上流社会のため、英語はきれいでわかりやすいです。私はラストで思わず泣きました。英語で泣けた記念すべき初映画です。

The Nightmare Before Christmas(邦題:ナイトメアー・ビフォア・クリスマス)、難易度2.5、おすすめ度3
歌が多いので、英語の聞き取りの練習にはあまり適していません。アニメはとても可愛いのですが。

Mr. and Mrs. Smith(邦題:Mr.&Mrs.スミス)、難易度8、おすすめ度4
英語がとにかく難しい。字幕を見ても、何を言ってるかさっぱりわからないことが多いです。映画自体はとても面白いので、上級者の方以外は日本語字幕で見る事をおすすめします。

How the Grinch Stole Christmas, (邦題:グリンチ)、難易度3、おすすめ度3
絵本が原作の割には、英語は難しいです。造語が多いからかな?

それでは、みなさん、良いお年を。

RIKA


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.