しおさん、ありがとうございます。

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/4/20(04:19)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1883. しおさん、ありがとうございます。

お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2004/5/19(21:16)

------------------------------

しおさん、いつもありがとうございます。

〉sumisumiさんが生活の中で自然に、多読、お子さんへの読み聞かせ、
〉映画、TV、朗読を楽しんでおられる様子は素晴らしいといつも思います。
〉sumisumiさんの報告を読むと、なんだか心が温かくなり、私もこんなふうに
〉自然に生活と一体化して楽しんでいきたいと励まされます。

私は、しおさんの真摯な態度にいつも感動しています。

〉〉■やさしい本を子どもと読む
〉〉  聞いてくれる人がいると音読の楽しみは何倍にもなるんですね。

〉これは本当にそうですね。
〉声の調子でその場面の雰囲気をだしたいなとあれこれ工夫したりします。
〉反応があるのも面白いですね。
〉自分だけで音読するときの関心事は、主に「正しい発音ができているか」
〉ということだけなんです(ああ、味気なや〜)。

うーむ。確かに。一人だと「ああっ!ここの”t”の勢いが気に入らない」
なんて思うこと、あります〜(^^;)
子ども相手だとそんなこと考えている余裕がないですね。

アマゾンからとどいて、まず自分でざーっと読んで、
「ふふーん、まあ、こんなもんかなあ」と思っていても、
読んでやると「へえ、案外面白かったのねえ」なんてこと良くあります。

〉目から耳から楽しみが膨らんだ一年でしたね。

はい!素直に嬉しいです(^^)
こういう楽しみは自分には関係ないと2年前までは思っていたのに。

〉〉2)The Shining こちらは1章で投げていましたがそのとき、序文での引用は

〉この本、序文もそうですが、The Overlookへ行くまでの部分がちょっと
〉疲れませんか?その後は、読み出したら止まらない状態になったんですが・・。

映画で簡略化されていた部分がいろいろと書いてあったので
「ほー、そういう感じだったのかぁ」などと興味深かったですが
やはりホテルについてからのほうがテンポがいいですねー

〉〉■FRIENDS

〉〉キングのPBに小道具ででてきたゲームの実物と登場人物の反応も見られて
〉〉面白かったです。

〉え〜ほんとに!? キング先生のPBに小道具でててきたゲームって
〉何でしょう?(ここで話してしまうとネタバレになりますか?)

本もDVDも手元にないのでいいかげんですが、
ゲーム、だよね?アルファベットを組み合わせて文字をどんどん
作って遊ぶものみたいです。パーティでそれをやろうと提案すると
みんなが「え〜〜〜〜」と嫌がるんです。

The Shiningを引っ張り出してきたのも、FRIENDSの登場人物の
お気に入りの本だったからです。二人で愛読書を交換してそれぞれ
読んでいるのですが、一人がうっかりネタバレしたので、もう一人が
しかえしに、よりによって、若草物語のベスがどうなるかを早々に教えて
しまうのです…

〉背景知識があるとはいえ、すごいですね。
〉自分が大好きなことをやるために熟読するのが、一番英語が自然に
〉はいってきそうですね。

一般人でも英語が読めるとこんな得なこともあるんだなあと思うと、
学生のころ、留学でもしないと英語なんて苦労して勉強しても
何にもならないと(できなかったからかな?)思っていたなんて、
認識が間違っていました。苦労しなくても、役には立つんですね。

〉それから、指輪物語ですが、私もいつか読もうと思いながら、その周辺で
〉ぐるぐる回っている感じで全然手をつけていません。
〉sumisumiさんのお話を読むと、「読まなきゃ」熱が再燃してきました。
〉先にDVDを観てみようかと思っています。

しおさんならきっとデリケートなところまで味わえると思います。
何度読んでもいろいろと別の気に入ったシーンが出来ます。
あとは本に呼ばれるのを待つだけですね。

ではでは,
Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.