Re: 200万語おめでとうございます akoの恩返し

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/4/24(06:40)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1163. Re: 200万語おめでとうございます akoの恩返し

お名前: ako
投稿日: 2004/3/13(13:23)

------------------------------

ケルアックさん、みっけ〜〜!!

〉昨日で200万語通過しました。

まずはとにかく200万通過、おめでとうございます!
んもう〜〜、こんなところにいらしたなんて〜〜!!
入門広場でちまちま多読(実は少読かも)しているakoです。
覚えておいででしょうか?

以前、akoが「NYカフェ」の投稿をした時に、
ケルアックさんったら、「忍法竜巻ファイター」と題し、
どこからともなく現れて、楽しい(しかも有益な)返答を下さって、
そしてその後、彼は足音もなく去っていった・・・
男(かどうかはわかりませんが、とりあえず)の消息はようとして知れない・・・
akoはなすすべもなく男の背中を見送ったのであった・・

という状態だったんですよぉぉ

akoはまだ洋書に関するご返答が、まったくできませんので、
以下は、ケルアックさんには有益な情報は何も無いので実に申し訳ないのですが、
ケルアックさん発見の喜びの投稿をさせていただいちゃいます!

まずはケルアックさん、
NYカフェの時は、ご返答くださってありがとうございました。

★念のため引用しちゃいますよっ!★
 (自分が前に書いたものを見るのって嫌〜かも〜 ごめんなさいですっ)
はじめまして。ケルアックと申します。
これから多読をすすめていくと「え???」っていうのが特にGRに結構あるんですよ、これが。
これは自分の英語力がないのか?読解力がないのか?何???
と???が10個くらいグルグルします。
私はバカみたいに「英語で書かれているものはすごい」なんていう幻想があったから、多読をはじめて
「英語で書いてあっても、くだらないものはくだらない。」という当たり前の事実に感激?しました。
同じストーリーが日本語で書いてあったら「なんじゃこりゃ。」と一言で片づけられるんだけど、英語だと「自分が悪い」って思っちゃいますよね。

*別にNYCがくだらないって言ってるわけじゃないですよ。
まあ読み終わって「うわーくだらなかったなあ!」っていうのもまた一つの楽しみです。うひひひひ。
それでは科学忍者隊としてこれからも頑張りましょう!
★以上引用おわり★

当時のakoは、一つ一つの投稿に返答をつける、という掲示板の技術を知らず、
複数の方からのご返答に、まとめて返答を書くことしかできなかったので、
あとからとっても悲しく思っておりました。

ところが、つい先日、
「最新投稿一覧」に、ケルアックさんのお名前を偶然発見!
なにしろ普段、「100万超え」の広場は
視界に入ってはいても、
見もしないで「飛ばし」(おぉSSS!)ちゃってる広場ですから、
まさか、まさかの偶然の発見でした!
これは何としてでも、NYカフェのご恩返しをせねば!と
はせ参じたわけなんです。
題して、akoの恩返し。

★ここから2月に書いたご返事★
「ゆくぞ忍法竜巻ファイター」の文字を見て、思わず歌ってしまいました・・・じゃなくて、「え? ここって英語多読のSSS掲示板だったよね?!」と確認してしまいました! 
まさかまさか、洋書読書のサイトでギャラクターを知っている方に出会えるなんて! どうしようどうしよう 奇跡のよう・・・
ということは、・・・やめとこう、ここはSSSなんだから・・ 落ち着いて英語の話、英語の話。

>読み終わって「うわーくだらなかったなあ!」っていうのもまた一つの楽しみです。うひひひひ。
ケルアックさんって、もしかしてものすごく面白い人ですね?!
うーん 正に発想の転換!  
そっかー 確かに私、購入したGR、どれもありがたがってます。
汚さないよう大事に大事に扱ってます。一度買った英字雑誌などもとても捨てられません。(だからもう買わないんですが)
もしかして「飛ばす」とか「捨てる」とかの多読用語の極意は、これですか?

また愉快な投稿、お願いします。
隠れ科学忍者隊員ですもの、世界のどこでギャラクターが悪事を働いても出動できるよう、英語力を磨いておかないといけないですからね。
★以上が2月のご返事です★

英語で書かれている、というだけで無条件にカッコイイと思ってしまう、
という心理面のご指摘には手を打ちました。
ほんとだ、ほんとだ!! 確かにそうだ!
ふーむ、これは英語力の有る無し以前の問題かもしれない・・と、
非常にいい勉強をさせていただけました。

200万語も読んで、その過程で色々な経験を積まれているのに、
過去の自分がどういう幻想を持っていたか、なんてことを
わけわからん入門の者に話すことができるって、
ケルアックさんって謙虚な方なんでしょーねー
どうかこれからも、時折、入門広場をみて、迷える入門子羊を
よろしくご指導くださいね。
でもケルアックさんはこれから300万に向かう大事な体。
たまでいいですからね、たまで。

でもって、akoも少しぐらいは、
ケルアックさんの200万報告にレスしてみたい!

〉内訳は
(中略ごめんなさーい)
〉   6   3冊
〉Bible 82500語
〉です。

聖書の記載は、他のタドキストさんでも見たことがないですねー
(と言えるほど他を見ているわけでもないのですが)

実はごく最近、SSSと出会う前ですが、
「音読王」という英語の本で、CDの朗読にあわせて声出す、
っていうのをやっていたんですが、
「Genesis」と「Gospel according to St John」の冒頭部分が入ってまして、
朗読の人の声を真似してしゃべる練習したばかりだったので、
ケルアックさんの聖書関連のお話は、もっと聞きたいな〜と思いました。
akoは高校がキリスト教系でしたので、聖書の時間が必修科目でした。
当時はけっこう、真面目に聖書の勉強をしたんですが、
英語で聖書を聞いたのは、ほんとにここ半年のこと。
英語聖書を聞いた最初の感想:
 ヨハネがジョンになっちゃうぅ〜〜(爆)

それから、もう1ヶ所!

〉電車の中で当たり前のような顔をしてペーパーバックをひろげる自分。
〉六本木のおしゃれな喫茶店でコーヒーを飲みながら読む自分。
〉読んでる間かなり自分に酔いましたねえ。
〉内容なんてこの際どうでもいいんです。

いいー いいー akoも将来ぜったいやるー
六本木だー


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.