Re: いやぁ、すごい! 私には真似できないな(^^;)

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/5/3(08:29)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 87. Re: いやぁ、すごい! 私には真似できないな(^^;)

お名前: K子
投稿日: 2001/11/26(21:30)

------------------------------

まりあさん、こんばんわぁ〜、はじめまして(^^)

わかりやすく細かく「子供との学び」について教えてくださって
ありがとうございます。楽しく、そして、すごいなぁ〜と感心
しながら読みました。

確かに、とっかかりは専門知識などはなくても子供の勉強って
見てあげられますよね。あとは根気の問題だけであって。
一緒に学ぶ楽しさも加わりますし。

赤ん坊から幼児へ、言葉を覚えていく時に何が大切かというと、
まわりからの「問いかけ」と子供の問いかけに「答える」、
この2点です(きっぱり)。
よく、子供が言葉を覚える際、まるでただまわりでされている
会話を浴びて覚えたかのような言い方をする人やそういう言葉を
たくみに使って宣伝している教材などありますけど、「ただシャワーの
ように浴びる」だけでは言葉は身につくものではないのです。
もし、本気にそう思っていたり、声高に言う人がいたら、
その人は子育て経験のない人、家に子供がいても子供の世話は
奥さんやおばあちゃんなど他の人にまかせている人だな、と
心の中でにんやりしましょう(ああ、嫌な性格)。

そういう意味で、お母さんが一緒になって教材をやる、やっている
場所にいてあげるということは本当に大切ですよね。
与えっぱなしで上達を見込もうなんて虫のいい話です。

・・・という私、筋金入りのめんどくさがりでして、だからこそ、
「自分のやっている姿を見せてやる気を喚起する」なぁんて
えらそーなこと言ってますけど、その実、見てあげる能力の
ない母親なのです(ネタばらし)。

きっと、まりあさんはお子さんといっしょに学ばれて、きっと
ご自分でも楽しくなってきた口ではないかと感じました(^^)。

〉まったく同感で、同志に出会って嬉しく思っています。それで長々と私の
〉体験をお話しする気になったのです。

いやぁ、足下にも及びませんです・・・。

〉英文法も英語の本なら大した苦痛なく覚え
〉られるという現象も、まさにここにあるのではないでしょうか?日本語を介在
〉せずに英語を勉強する方が心地よく感じられるようになったら、英語習得への
〉正しい道のりを歩み出しているのだと信じています。素人の私が保証しても
〉気休めかも知れませんけどね(T_T;) 

まりあさんはもう素人じゃないですよ!
私はまだすべてが英語の世界だとなかなか前に進めない程度の英語力ですが、
ここでも書いたように、英文の直後に煥発入れず和訳を持ってこられると
やっとなれた語順が瞬時にぶち壊されてしまい、頭の中で今度はその和訳に
英語単語をはめようとして脳が混乱するのです。同時通訳の修行をしている
ならともかく、一度に同じ文を2言語で解釈するのは辛いですよね。
思うのですが、日本語になれている私たちは、多少語順が狂ってても意味を
取ることができますよね。そろそろ学習教材関係は意訳をやめて、語順の
固まりで訳すことをしてくれないと、いつまでたっても日本人は混乱した
ままだと思います。
もちろん、英語だけの環境でたっぷり時間を割いて学べればそれに
越したことはないのでしょうが。
(それにしても、今は学校に外国人の先生が必ずいるからいいですよね。
私の時代などはベタベタ日本人イントネーションの先生しかいなくて、
ちょっとお気に入りのアイドルのインタビューを訳してとお願いしても
「忙しくて余分なことをしているヒマのない」先生ばかりでしたから(笑))

〉外国語の習得までには長い道のりがある
〉ことでしょうが、一緒に頑張りましょう(^^*)

いやぁ、ホントに私などは脳が記憶を拒否するタチなんで、せいぜい
たんまり読んでじんわりしみ込ませていこうと思います(^^;)。

今後ともよろしくお願いします。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.