Re: メイさんへ

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/5/18(18:08)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2336. Re: メイさんへ

お名前: メイ
投稿日: 2002/6/5(14:48)

------------------------------

ケコちゃん(と、すでにかなり馴れ馴れしい)、お返事うれしく読みました。ケコちゃんやK子さん(あ、初めまして)の学ぶ立場からの言葉は、長年「精読公害」の被害を及ぼしてきた立場の者として、多くのことを考えさせられました。

日本の英語教育は、漢文のように英語を読んでいた私の父の時代から、あまり進歩していないのですよね。私は海外駐在員の妻という立場が長くて、それから大学院生という時間も長くて(移動につれて中断してばかりだった)、非常勤で数年教えた後、思いがけず専任となってしまったいわば「にわか教師」です。で、従来の方法を踏襲して今年で3年目。いろいろやったんですよ、これでも。教科書もやさしいものを選んだし、文法をものすごく丁寧に、山ほど練習をしたこともあるし、listening やdictation を入れながら本を読んだこともありました。でも、「初めて関係代名詞がわかった」という人が3人、「文章の主語と動詞が見えるようになった」と言う人が2人いたぐらいで、本が読める人なんて永久に出そうもない。これじゃ空しいと感じていたところでSSSに出会ったのです。

文法に頼って英語を勉強すると、どうしても「ひ弱な英語」になってしまいます。どんなに学校の英語でいい成績でも、模試で高得点をとっても、本が読めない、言いたいことのひとつも言えないと言う人はたくさんいます。New York に住んでいる日本人が、New York の出来事を日本語の新聞(時差の関係でその日のものが読めます)で知るなんていう笑えない話もあるくらいです。

多読などたくさんの英語に親しんだ人は、きっともっと「強い英語」が身に付くのではないかと想像していましたが、ケコちゃんのコメントにはそこら辺がよく出ていると思います。

〉多読につかった人間が、精読の授業で思ったことを書いてみます。
〉1.単語の意味をきかれたとき、かっちり日本語訳がでてこない
 授業で単語の意味を聞かれたとき、友達のような単語のかっちり日本語訳
〉がでてこなくてうーーとなったりします(笑)
〉この前も、depressionな状態の人、というので、
〉「どよーん、とか、がーんって感じ」と思っていたら、
〉「憂鬱」が答えでした。うーんなるほど、日本語の勉強になるなぁ、
でも、これでいいと思います。語感がわかる方がずっと大事なはずですもの。文章や場合によっては「どよーん」の方がいいときだってあるわよね。

〉2.「この言葉はよく使う」などということが、分かるようになってきた
〉3.綴りがイギリス寄りになってきている
 アメリカとイギリスの英語は少しずつ違いますからね。私の場合は音がねえ。今でもイギリスの発音はやや苦手かもしれない。でも、日本語にも大阪弁や津軽の方言とかいろいろあるので、「そんなものか」とあんまり考えないことにしています。

 4.文法の名前に弱くなった
〉構文の名前がちんぷんかんぷんで、should+過去分詞の用法3つ(?)
〉答えて〜とかゆうのが、全然分かりません。いや、文章も一緒にくださいよ、
〉ってなります。
 「答えろ」と言われたら、私も「うっ」とつまりそう。文法は本当は大事なものだと思いますが、名前だの理屈だのが一人歩きしやすくて、そこが問題だと思います。ケコちゃんはちゃんと文章が読めるのだから、文法も十分わかっているのは明らかです。名前なんてこの際問題外なのにねえ。

〉(私が英語好きになったのは、筆記体がかっこよくて、覚えたくて、
〉習いたてのころ教科書の文章をノートに書きまくっていたからかも
〉しれません。)
私の場合はかっこよく英語を発音したくて、でした。なんとか native の先生みたいに言えたら、とその一心で毎日教科書を声を出して読んでいました。

〉長文、失礼しました。読んでくれてありがとうございました。
 こちらこそ。また、おしゃべりしましょうね。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.