Re: ヒストリカル ロマンス講座、ありがとうございます!

[掲示板: 〈過去ログ〉PBの掲示板(ネタバレ可) -- 最新メッセージID: 1182 // 時刻: 2024/4/26(07:01)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1095. Re: ヒストリカル ロマンス講座、ありがとうございます!

お名前: 久子
投稿日: 2008/1/16(22:58)

------------------------------

もつこさん こんばんは

〉ヒストリカルロマンス2冊目(An offer from a genteleman)をちょうど、今日読み始めたもつこです。

おぉ ロマンス2冊目ですね!
どんな感じでしょうか?

〉久子さんとはタドキスト大会などで、お会いしたことはあるのですが、まだちゃんとお話したことがありませんでした。
〉私もロマンス本を読み始めたので今後は、どうぞご指南、よろしくお願いします!

何回かお会いしてますが、あまりお話できていなかったですね。
今度お会いするときには、ロマンスについてお話したいです♪
こちらこそ よろしくお願いします!

〉初心者の私にとって、前回の語彙説明、今回のものも大いに参考になります!
〉特に
〉bastard
〉はいきなり、An offer from a gentelemanの冒頭に出てきて、私はもともと2つ目の意味しかしらなかったので、最初は???でした。
〉読み進めるうちに1つ目の意味が想像つきましたが、今日ちょうどこの久子さんの解説を見つけて、やっぱり!!とおもってうれしくなった次第です。

もともと 1つ目の意味から、侮辱の言葉になったのでしょう。
侮辱するときに son of whore など言うこともあります。
bastard は、他に love child という言い方もするようです。

〉手袋の話も興味深かったです。
〉なるほど、前に読んだSuddenly you のなかでもちょっと意味深に手袋をはずすシーンがあったので、そういうことかな、とおもっていたのですが、納得!です。
〉An offer from a gentelemanでも重要なシーンがあるのですね!
〉楽しみに読み進めます!

もう、そこまで読まれたころでしょうか?(結構前の方だったと思います。)

〉ではロマンス本先輩の皆様、今後ともよろしく解説のほうをどうぞよろしくお願いします!

お仲間が増えて嬉しいです!
初心者の目で何か気がつかたら 教えてくださると嬉しいです。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.