Re: ヒストリカル ロマンス のススメ Julia Quinn のその後へ

[掲示板: 〈過去ログ〉PBの掲示板(ネタバレ可) -- 最新メッセージID: 1182 // 時刻: 2024/4/27(11:50)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1029. Re: ヒストリカル ロマンス のススメ Julia Quinn のその後へ

お名前: 久子
投稿日: 2007/11/21(22:02)

------------------------------

Raquel さん こんばんは

〉わたしも今年中には年に一度の投稿をしようと思っているので、恐縮です。
〉なんて嘘です(爆)というのはおいといて。
〉久子さんはロマンスを読んだことがない方向けに、系統だったオススメをいつもされるので、
〉ためになるなぁと思います。

褒められてしまって、恐縮です。
自分が読み始めたころを考えると、ある程度 作家が絞れないと本が選びにくい
というのがありました。あと、シリーズものの順番とか設定が分かったほうが
読みやすい または 買いやすい というのもあって、なるべく シリーズ や 作家単位で
紹介したいなー と思ってます。
あまり、いろいろな作家を知らないという事情もあったりします。(笑

〉そうですね。
〉2006年の統計で、全米での書籍の売り上げ $6.31 billion の21パーセント($1.37 billion)が
〉ロマンス本だそうで、マーケットも大きいですが競争も激しいです。

すごい市場ですね。このところ日本でも盛んに翻訳されていますので
日本のマーケットも拡大しているのでしょうね。

〉〉以下のどれかがが当てはまれば、ロマンス本は楽しめるかな?と思います。

〉〉・韓流ドラマ 例えば冬ソナやチャングムが好きだ。
〉〉・水戸黄門、遠山の金さんは嫌いじゃない。
〉〉・一昔前の少女漫画が好きだ。
〉〉・宝塚が好きだ。

〉あとは、ハッピーエンドが好き、というのが必須条件ですね。
〉最近の日本や韓国の恋愛映画では、主人公のどちらかが死んでしまったりするので見る気になれませんー。

なんのかんの言っても、ハッピーエンドが決まっているからつまらん って
感じる人は楽しめないでしょうね。 私も延々すれ違いが続くいてハッピーエンドの
話は投げたくなります。(笑

〉Amanda Quick は個人的には、とても読みやすくて、Quinn の次の段階に
〉いいんじゃないかと思います。
〉Kleypas は一時期ロマンス入門と見なされてましたが、実は結構難しいですね。

Amanda Quick は、読みやすいですねー。あまりに金太郎飴なので連続して
読むと飽きてしまいますけど、たまに読むと面白いです。
Kleypas は、作品によってYLが違うかなぁ と感じます。壁の花 とか Suddenly you
なんかは読みやすい方ですが、Lady Sophia's Lover とか Where Dreams Begin
Then Came You あたりは ちょっと読みにくいな と思います。

〉今回ご紹介された本、Hoyt 以外は未読なのですが、Candice Hern、Laura Lee Gurhke らの
〉Avonから出版されている作家は、リージェンシーものが多く、内容も固くなさそうな感じなので、
〉ロマンス読み始めの頃にいいんじゃないでしょうか。
〉わたしは作家をあれこれ食い散らかしてばかりで(笑)、数作まとめて読んだり今まであまりしてきてないので
〉作家の感触とかあまり考えたことがないんです。
〉Christina Dodd とかはどうかしら?

なんでも作家読みする傾向があるので、こういった紹介になるのかなと思います。
Christina Dodd は、あまり読んでいないので紹介できないなぁ と思って今回
除きました。 Governess Bride あたりも わりと読みやすいと思いますが、
1,2作目は、パヒィさんが400万語で紹介されるだろうなぁ と予想してたります。(笑

〉〉◆The Secret Diaries of Miss Miranda Cheever
〉〉by Julia Quinn

〉Julia Quinn の新作と言うことで超期待してしまったら、ちょっと肩すかしと思った方が、
〉世界中に多そうです(笑)
〉Bridgerton の最終作よりはずっとマシだと思うんですけどね。

これ、私の地雷踏んだので ちょっと.....ですが、
それが無ければ、結構いい線いっていると思います。

〉〉◆Mine Till Midnight
〉〉by Lisa Klaypas

〉こちらは、なかなか評判がいいようですね。
〉でも翻訳待ちかな。

翻訳待ちで全然問題ないです。
作者もきっと2作目に力を入れてくると思うのですけど、どうでしょうか
変に上流階級バッシング に力が入ってしまうと つまらなくなりそうです。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.