Re: コピーペースト

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/4/25(02:21)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

143. Re: コピーペースト

お名前: Miho
投稿日: 2003/2/2(11:57)

------------------------------

すみません勘違いです。以下訂正させていただきます。

     2通目ですが、杏樹さんのおっしゃるとおり、1,2週間遅れるということです。1通目には1冊だけ別送とあり、2通目には予定より遅れます、となっています。その下は、請求書は発送時に確定されるので、それ以前ならいつでも発送先、支払方法を変更できる、また、取り消しも可能だ、とあります。日本のamazonと同じ書きかたのようですので杏樹さん側に問題はありません。ごめんなさい。大変失礼いたしました。
     夜中のボーっとした頭ではダメですね。かえって失礼なことをしてしました。重ねてごめんなさい。今度は間違いないと思いますが、どなたかお教えいただけたらわたしも有難いのですが。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 144. Re: コピーペースト

お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2003/2/2(19:05)

------------------------------

mihoさん、ありがとうございました!

きっとこういう方が現れて杏樹さんを救ってくださるだろうと・・・

で、coliというのは、ひょっとして日本語の「行李」の語源だったり・・・
なんていうことはないかな?

え?ぜんぜんちがう?
でも、行李って・・・ほら・・・小荷物見たいなかっこうしてるし・・・
え?coliって、荷物って言う意味じゃないの?・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

145. ありがとうございます。

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/2/2(23:15)

------------------------------

Mihoさん、ありがとうございます。
コピペしてみるもんですね。酒井先生もありがとうございます。
では残りの一冊は発送が確定していないだけで、放っておけばそのうち送ってもらえる、と考えていいんですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

146. Re: ありがとうございます。

お名前: ZZ
投稿日: 2003/2/3(10:17)

------------------------------

そうです。ほっとけばそのうち送られて来ますよ、その本が
手に入らないんでないかぎり。1・2週間で手に入るって書いてある
から、普通にくると思いますけど。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

147. Re: ありがとうございます。

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/2/5(00:05)

------------------------------

ZZさん、ありがとうございます。
ハリー・ポッターをフランス語で読んでいるZZさんにそう言われるとますます安心できます。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

152. Re: ありがとうございます。

お名前: ZZ
投稿日: 2003/2/6(23:15)

------------------------------

ていうか、実は僕のとこにも同じメールがきたんですよね。
それで自信を持って答えられるというわけです。そのうち
来ますから、心配しないで待っててください。

ところで、絵本にCDのついたシリーズも結構あるので、
こういうのも購入されてはいかがでしょうか?ディズニー
とかだったら、英語からの類推も聞きやすいので便利だと
思います。下記のページを参考にしてください。

http://www.voila.jp/achats.htm


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.