Re: 600万語通過報告

[掲示板: 〈過去ログ〉簡易報告の掲示板 -- 最新メッセージID: 244 // 時刻: 2024/4/27(04:38)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[脱帽] 215. Re: 600万語通過報告

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2007/3/14(00:58)

------------------------------

バナナさん、600万語通過! 着々ですねえ・・・
さかい@tadoku.orgです。

たこ焼きさん、こんばんは!
(言葉の最小単位は物語・・・着々と完成に向かっています!)

〉バナナです。:

〉2006年6月に500万語になってから、07年3月に
〉600万語になったようです。

〉500万語を越えてからは、割と厚めのPBを楽しみな
〉がら読めるようになりました。読みたい本が読める幸せを
〉感じています。多読に出会えてよかったです。

読みたい本が読める・・・ 軽くかつ重いお言葉ですねえ!

〉Kazuo IshiguroのNever Let Me Go はキリン読みでした。
〉毎日の読書時間も確保できなかったため、読み終わるのに
〉3ヶ月かかりましたが、内容が面白くて、読みきれました。
〉最後の100ページは話にのめりこんで寝る時間をけずっ
〉て一気に2晩くらいで読んでしまいました。その間は、日
〉本の小説を読んでるのと同じような感覚で読んでました。

おーおー、すごい! すごい!!

〉これがきっかけで、厚めのPBに手を出せるようになりました。
〉・マキャモンのBoy's Life(20万語)
〉・ケン・グリムウッドのReplay(10万語)
〉など、かつて日本語で読んで、再読したかった本を英語で
〉読めました。とてもうれしかったです。

〉また、カミュの異邦人の英訳本(The Outsider)を読んで、
〉短い・語彙もそうむつかしくなく、よみやすいのにびっくり。
〉内容もよかったです。翻訳だと多少読みやすくなるとかある
〉んですかね?

あると思いますね。
あれ? 原作を読んだの?

〉今は夏目漱石の『門』の英訳本「Mon」を読んでいますが、
〉こちらも読みやすいです(そうそう、話は変わりますが、
〉この「Mon」が、私の600万語通過本となります)。
〉これに味をしめて、元がポーランド語(?)のスタニスラフ・
〉レムの英訳本(邦題『捜査』っていうんですが、これ大好き
〉なんですよね)などを購入して、いつか読もうと本棚に飾っ
〉てあります。

レムね。「捜査」って、あの温泉に行くやつかな?

〉The Outsiderですが、audibleでも売ってるのを見つけました。
〉ケネス・ブラナーが朗読をしています。即、買いました。朗読
〉がかっこいいので、聞いてるとついついシャドーイングしてし
〉まいます。

そのうち聞かせてね!

〉audibleは、プレミアム会員なのですが、なかなか、聞いてわ
〉かる+面白いというのがないのが悩みの種です。そういうのあっ
〉たら、どなたか教えていただけるとうれしいです。

たしかになかなかない・・・
いまThe Historianを聞いてますが、これはあんまりたいしたことないな。
まもなく聞き終わります。1.5倍速で聞いてますが、もっと速くして
さっとき聞き終わりたい。

〉下に、500-600万語の間の読了本とaudibleで購入した音声の一覧
〉とコメントをご参考までにつけておきます。

〉ではではではでは。

〉============================
〉1.読了本12冊

〉(1)Kazuo Ishiguro 2冊

〉 ・Never Let Me Go      約10万語
〉   blueleafさんが「何か大切なことが書いてある」というよう
〉   なコメントをブログでされていました。上質な日本の私小説
〉   のような味わいがありました。

〉 ・A Pale View of Hills    約 3万語
〉   戦後まもなくの日本が舞台です。親子で「chess」をしてる
〉   シーンがあるのですが、どう考えても「将棋」。読んでて頭
〉   のなかのイメージはくっきりと日本なのですが「将棋」=chess
〉   などと、日本固有のものを英語でかいてあるのでなんだか違和感が
〉   ありました

〉(2)翻訳小説
〉 ・カミュの異邦人の英訳本
〉  The Outsider       約 4万語
〉   よかったです。日本語だと「きょうママンが死んだ」と始まり
〉   ますが、この翻訳では "Mother died today." 。別の翻訳では
〉   "Maman died today." もあるそうです。

〉(3)他小説
〉 ・マキャモンのBoy's Life   約20万語
〉   この100万語で読んだベスト1。今までの600万語のなかで
〉   もベスト1でした。長いけど最高の一冊です。おすすめ。

〉(4)SF系
〉 ・Hitchhiker's Guide     約 5万語
〉   インターネットで検索すると、この本、かなり有名で、高い
〉   評価を受けてる本のようです。でも僕には面白くなかったな。
〉   キリン読みだったです。

〉 ・ケン・グリムウッドのReplay 約10万語
〉   この本はもう文句なしにいいです。本当に。

知らないぞ、この人?

〉 ・Improbable         約16万語
〉   邦題が『数学的にありえない』とそそるタイトルです。YLは多分
〉   5−6。SF好きな人のPBデビューにはいいと思います。
〉 
〉(5)児童書
〉 ・サッカーのSomeday Angeline  約 3万語
〉 ・Emil and the detectives   約 3万語
〉 ・The Thief Lord       約 9万語
〉   最後の手前までは、とてもとてもいいのですが。落ちが...
〉   うーん、どうしても僕には認められない。

それは残念・・・
実はぼくがaudibleで次に狙っているのはThe Thief Lordなのです。

〉(6)GR
〉 ・Crime Story PGR4       約 2万語

〉(7)実用書
〉 ・The 100 Simple Secrets Of Happy People  約 2万語
〉 ・他に途中で投げた本で           約10万語

〉============================
〉2.Audible
〉(1)The Mercy Watson Collection Volume1
〉  これ、わかりやすいです。おもしろいし。

〉(2)You Can Heal Your Life
〉  自己評価を高める(Self-Esteem)ための本の朗読です。
〉  実用書の分類になると思いますが、一般的に実用書の朗読は
〉  小説の朗読よりずっとわかりやすいなと実感しました。

〉(3)The Bunnicula Collection
〉  大会で薦められた音源。3,4回聞かないと筋がわからなかった
〉  です。ただ、わかれば面白い。聞いてると何度も噴出してしまいます。

これ、あちこちで評判だね。

〉(4)The Outsider
〉  朗読:ケネス・ブラナー
〉  最後のシーンの激しいやり取りの部分があるのですが、そこは
〉  聞いていてぞくぞくしてきました。ブラナーが大好きなためでも
〉  ありますが、この朗読は何度聴いてもあきません(今のところ)

ケネス・ブラナーもあちこちで評判ですね。

〉(5)A to Z Mysteries Collection 1
〉  僕にはちょっとむつかしいでした

えー! そういうことがあるんだ・・・!!

〉(6)From the Mixed-up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler
〉(7)Never Let Me Go
〉    この2つは、なかなか聞いててついていけません。
〉    そうそう、Kazuo Ishiguro のKazuo を「カシーオ」って
〉    発音してました。みんなこう発音するのかしら?
〉============================

(6)はね、聞いてみたいな!

ではね、バナナさん、そのうちまた茨城近辺で!

1000万語も近いぞ、Happy reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.