事典を探しています

[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/4/20(09:55)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[質問] 1577. 事典を探しています

お名前: 柊
投稿日: 2014/10/8(22:44)

------------------------------

今、中国人が英語で書いた本を読んでいます。孔子、孟子、李白ぐらいはともかく、Su Dongpo, Daifuなどなど、中国の詩人か賢人らしい人の名前ががんがん出てきます。一々Wikipediaを引くのも面倒だし、持っている英和辞典には載っていないし、大きな英英事典には載っていても日本語で誰かわからないし。

というわけで、人名辞典もしくは英和事典で、紙の本を探しています。中国に限らず、古今東西の有名人や、その人のちょっとした経歴など載っているとなおのこといいです。

どなたかご存知の方、お薦めの事典を教えて下さい。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1578. Re: 事典を探しています

お名前: 杏樹
投稿日: 2014/10/9(00:38)

------------------------------

柊さん、こんにちは。

〉今、中国人が英語で書いた本を読んでいます。孔子、孟子、李白ぐらいはともかく、Su Dongpo, Daifuなどなど、中国の詩人か賢人らしい人の名前ががんがん出てきます。一々Wikipediaを引くのも面倒だし、持っている英和辞典には載っていないし、大きな英英事典には載っていても日本語で誰かわからないし。

そういう本は、固有名詞に困りますね。私も英語で中国史関連の本を読んだときに「この人誰だっけ」と考えることがありました。

〉というわけで、人名辞典もしくは英和事典で、紙の本を探しています。中国に限らず、古今東西の有名人や、その人のちょっとした経歴など載っているとなおのこといいです。

中国人の人名がわかるような辞典は…あるのでしょうか。
Su Dongpoは蘇東坡です。
Daifuは人名としては思いつきませんが、ひょっとして「大夫」かも。

ここで英文で入力したら漢字が出てくる可能性があります。ただし出てくる漢字は中国の簡体字ですけど…。
[url:http://dict.baidu.com/]


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1585. Re: 事典を探しています

お名前: 柊
投稿日: 2014/10/19(13:33)

------------------------------

"杏樹"さんは[url:kb:1578]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。

杏樹さん、こんにちは。遅くなりまして、すみません。

〉〉今、中国人が英語で書いた本を読んでいます。孔子、孟子、李白ぐらいはともかく、Su Dongpo, Daifuなどなど、中国の詩人か賢人らしい人の名前ががんがん出てきます。一々Wikipediaを引くのも面倒だし、持っている英和辞典には載っていないし、大きな英英事典には載っていても日本語で誰かわからないし。

〉そういう本は、固有名詞に困りますね。私も英語で中国史関連の本を読んだときに「この人誰だっけ」と考えることがありました。

ピンと閃くときもあるんですけど、閃いた結果が間違いだったこともあるんです。私も西太后を読んだときは、ひたすらWikipediaを引きました。そうしないと、誰がだれだか。

〉〉というわけで、人名辞典もしくは英和事典で、紙の本を探しています。中国に限らず、古今東西の有名人や、その人のちょっとした経歴など載っているとなおのこといいです。

〉中国人の人名がわかるような辞典は…あるのでしょうか。
〉Su Dongpoは蘇東坡です。
〉Daifuは人名としては思いつきませんが、ひょっとして「大夫」かも。

太夫ということは、その前にヒントになるものがあったかもしれないということでしょうか。確かに、固有の人をさしていたので、もう一回読み直してみます。

〉ここで英文で入力したら漢字が出てくる可能性があります。ただし出てくる漢字は中国の簡体字ですけど…。
[url:http://dict.baidu.com/]

情報はありがたく受け取ります。

が、簡体字でも、わかるときもあるか? いやでも、すごい簡略化されているし……。やっぱり、再読の時にWikipediaを引くのが1番無難でしょうかね? いや、その気になればネット辞書なんていくらでも見つかりそうだなとは思うんですけど。紙の事典の方が、読みながら引きやすいんですよね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1602. Re: 事典を探しています その後

お名前: 柊
投稿日: 2014/11/2(10:19)

------------------------------

English-Chinese&Chinese-English辞典を買うことにしました。ついでに、中国語も始めることにしました。

多言語タドキストはこれだから、すーぐはまって、すーぐ新しい言語を始めるのですね(一般化しての逃げ)。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.