Re: レスありがとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉Visitor(訪問者)の掲示板 -- 最新メッセージID: 592 // 時刻: 2024/5/4(02:24)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

88. Re: レスありがとうございます

お名前: SSS 古川昭夫 http://www.seg.co.jp/sss/
投稿日: 2003/1/17(09:54)

------------------------------

SSSの古川です。横レスです。
〉その時に思ったんですが、和訳は日本語の能力がいるのはもちろんだけども、
〉その前に、英語がそうとうできないと不可能ということです。
〉英語でさっと読んで意味がわからないときは、辞書をひいて調べた
〉ところで、いい訳はなかなかできない。 英語で意味はわかるのだけど、訳語が
〉うかばない時のヒントを得るために辞書をひくくらいでないと、
〉和訳はできない。 こんな難しいことをどうして学校でやらせるのかな?
〉和訳なんてのは、いくらやっても、英語の勉強にはならないし、こんなのは
〉もうとてつもなく英語ができるようになった人で、なおかつ、日本語も
〉達者な人しかできないはずなのに。

全く同感です。
和訳は、ホントに、上級になってからちゃんとした訓練をすべきだと
思います。中高生にやらせる必要がどうしてあるのでしょうね!

〉ボキャのなさには悩まされますよね。
〉私は、一万語くらいの認識ボキャブラリができるまでは、辞書を
〉ひかないほうがいいような気がします。 基本に近い単語ほど、訳語と
〉もとの言葉のぶれが大きすぎて、辞書を使いこなすのではなくて、逆に
〉振り回されてしまうような気がするからです。
〉そうはいっても、ボキャブラリのなさには私も悩んでいます。
〉「快読百万語」の中に、クラッシェンさんの発言として、百万語を読んで
〉1000語が身につくということが書かれていますが、私は半分ほんとで、半分は間違い
〉だと思います。 というのも、PBを200冊読んでた時点での私のボキャブラリが
〉一万語くらいだったと思うからです。PB200冊分だと、一冊300ページ平均として、
〉少なめにみても、1800万語くらいは読んでたことになると思うのですが、
〉とても18000語のボキャはなかったです。 考えてみれば当然の話で、
〉娯楽色の強い気軽なノンフイクションばかり読んでたので、難しい、めったに
〉目にしないような単語には、あまりでくわさなかったからです。
〉多読だけでボキャブラリを増やすためには、認識語彙一万語くらいまでは
〉すぐにいきつくけど、それ以上を効率良く増やすためには、意識的に読む対象の
〉幅を相当
〉広げていく必要があるように感じます。

貴重な報告ありがとうございます。
しかし、少なくとも気楽な多読で10000語は獲得できるってことですね。

〉難しくはありません。 多読で身につけた一万語と、単語集なんかで無理やり身につけた
〉1万語の語彙力ではこんな時に、雲泥の差があると思います。 私はボキャが一万語
〉くらいの時でも、タイムを楽しく読むことはできましたから。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.