Re: このような場合でも多読は有効でしょうか?

[掲示板: 〈過去ログ〉Visitor(訪問者)の掲示板 -- 最新メッセージID: 592 // 時刻: 2024/5/4(12:50)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 26. Re: このような場合でも多読は有効でしょうか?

お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2002/10/24(00:03)

------------------------------

はじめまして、風月の富嶽さん!

〉現在、私は米国製ソフトウェアを利用したコンピュータシステムのコンサルティング及びユーザーサポートを業務としています。当然ながら業務を遂行するにあたり英語力は必須なのですが、私の英語力は散々なものです。
〉参考までにTOEICのスコアは120(R:90 L:30)で、三年間ほど英会話も習っていました。

英語は普段使っておれられるのでしょうか?

〉そして、業務に必要とする能力をまとめると次のようになります。

〉・海外技術者と英語を利用してメールや電話を利用して意思の疎通が取れること
〉・英語で書かれた技術文書(仕様書、設計書)を理解し、日本語化すること
〉・日本語でかかれた技術文書(仕様書、設計書)を英語に訳し、海外の技術者に伝えられること

〉そして、要求されている能力は業務上必須なものですから、半年ないし一年といった期間にて修得する必要があります。

現在はそのどれか、あるいは全部ができていないということでしょうか?

これまでの学習歴にくわえて、そうしたことが分かった方が
どうすればいいかという質問にお答えしやすいのですが、
きょうはとりあえずのお答えをすることにします。

半年ないし1年で習得することは可能な場合があります。
ただしそれは相当集中して多読する時間、シャドーイングする時間を
とれる場合です。100万語に達すれば、そのときのレベルが3として、
emailは書けるようになっていると思います。シャドーイングが
うまく行っていれば、簡単な会話もできるかもしれません。
どちらも語彙レベルで言えば1000語程度で十分だからです。

ただし会話の方は、シャドーイングの成功例はいまのところ
非常に少ないので確実なことは言えません。

技術文書については専門知識があるのであればかなり読めるように
なっているはずです。ということは日本語化も、いわゆる
英文和訳を想定しているのでない限り、ある程度はできるはずです。

半年または1年というのは、やりかたによってはかなり長い時間
とも言えます。多読は遠回りのように見えて実はいちばんの
近道だとぼくは思います。ほかの方法をいろいろ試して
うまくいかなかったのであればぜひやってみてはどうでしょう?


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.