Re: The cold never bothered me anyway.について

[掲示板: 英語で趣味を楽しむ -- 最新メッセージID: 1603 // 時刻: 2021/9/28(17:16)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1572. Re: The cold never bothered me anyway.について

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2014/11/22(17:18)

------------------------------

ミッシェルさん、こんにちは。たかぽんです。
そういうことだと思います。(どういうこと?)
ちょっとしたジョークと解釈しています。
「それに、寒さが嫌だったことはない → 寒さは平気だしね、私(クスッ)」(だって雪の女王なんだもん)
って感じか。
「anyway」って言葉が、あらためて意味を問われると、
けっこう難しいなぁと思っています。
まぁここでは、「after all」みたいな感じなのかな。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1573. やっぱりそうか。

お名前: ミッシェル
投稿日: 2014/11/22(19:45)

------------------------------

たかぽんさん、こんばんは。ミッシェルです。
resありがとうございます。

〉そういうことだと思います。(どういうこと?)

やっぱりそういうことか。

〉ちょっとしたジョークと解釈しています。
〉「それに、寒さが嫌だったことはない → 寒さは平気だしね、私(クスッ)」(だって雪の女王なんだもん)
〉って感じか。

そうそう、マントを脱ぎ捨てて、クスッて笑う画面と、すごく合うんですよね。
やっぱり、そういうことか…(あいかわらず、しつこい)

〉「anyway」って言葉が、あらためて意味を問われると、
〉けっこう難しいなぁと思っています。
〉まぁここでは、「after all」みたいな感じなのかな。

そうですね。日本語(口語)で言う「結局」にも近いですよね。

anywayを辞書で引いてみました。
"whatever else is happening, without considering other things"
そのまんまlet it go〜な雰囲気でした(笑)。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.