ドラクエ9北米版7月11日発売(予定)

[掲示板: 〈過去ログ〉英語で趣味を楽しむ -- 最新メッセージID: 1605 // 時刻: 2024/4/19(14:53)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1448. ドラクエ9北米版7月11日発売(予定)

お名前: b-73
投稿日: 2010/5/20(20:30)

------------------------------

ゲームの話題なので、こちらへ。
DQ9がアメリカで7月11日に任天堂から発売されるようです。
(ただ、よく知りませんが、向こうの発売日なのでカッチリこの日に発売ということはないかもしれません)
[url:http://www.joystiq.com/2010/05/19/dragon-quest-9-ds-june-11-release-date/]

DSなのでリージョン制限はないと思われます(日本のDSで遊べる)

発売は任天堂ということですが、翻訳はスクエニとのこと。
あんまりゲームはやっていませんが、スクエニのJeanne D'Arc(PSP)やFFCC RoF(DS)の翻訳は、Atlusとかとくらべ凝っていると感じています(難しく感じた)

ちなみに比べているAtlusのゲームは3つ(上含め、どれもplay-asia.comから購入)
・Master of the Monster Lair(DS)
・My World, My Way(DS)
・Rune Factory 1(DS) ← 日本版にある致命的なバグがフィクスされている様子

Master of the Monster LairとMy World, My WayのYLは4-5か、高くて5-6ぐらい? [url:kb:1244]クラスのはなかったと思います。

Rune Factory 1は一部にハリポタ本のハグリッドみたいなしゃべり方する鍛冶屋や、口語っぽくスペルが変化している人がいました(YL5-6のDeltora QuestとRowan of Rin読み終わったあとの自分で、元の言葉がなんなのかの予想は可能でした(口語の方は特に))

とりあえずFFCC RoFの当時 難く感じた部分の例を。
[url:http://www.ffccnews.jp/2007/11/257.html]
[url:http://www.ffccnews.jp/2007/11/258.html]
「難しい」と感じた部分はゲーム攻略にはさほど関係ない(もしくは小難しく喋るキャラなので雰囲気を楽しめばいい)部分、会話の一部なので、ゲーム自体は問題なく攻略できました(アクションRPGでパズルを解いていくのが楽しかった)
* ただJeanne D'Arcでは、主要登場人物1人の過去設定がRとLが全部Wになる(確か)キャラに語られて、そこだけは少し困りました。あと全体的にあるフランス語なまり(多分)とムービーの字幕がないのも(ムービーは後で何回も再生できますが)。ゲーム自体はシミュレーションRPGで、簡単なんですが、ちょっと考えないと攻略できないという絶妙なバランスになっています。

個人的にドラクエ9を買うか決めていないのですが、絶版状態になっているUS版DQ5が、これにあわせ復活してくれないかなーと祈っています。


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.