Re: 日本語読書力と英語読書

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/4/20(11:08)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9994. Re: 日本語読書力と英語読書

お名前: ミルポワ http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/6525/
投稿日: 2004/2/8(10:57)

------------------------------

れなさん、はじめまして!
ミルポワと申します。

"れな"さんは[url:kb:9973]で書きました:
文章の中の本当に重要な部分だけを見つけ出し、その先に
〉ある、文章になっていない部分を読むことができれば、
そして、作者が書きたかった
〉ことを感じ取ることができれば、たとえわからない単語ばかりであろうとも
〉私たちは読めてしまう。それは、英語力とは全然別の、日本語読書で培った
〉能力によるものです。私と友人はそれを「納得力」と呼んでいます。

なるほど!
と思わず膝を打ちました。

私もれなさんと同じく1番タイプで、とにかくなんでもかんでも
ガシガシ読んでいくのが大好きです。
しかもかなりの速読ですので量もたくさん読んできました。
日本語の読書力はあるほうだと思います。

私は学生時代から本当に英語が苦手で、
特に文法はちんぷんかんぷんでした。
でもその割には入試を含めた試験ではそれなりに
普通の(赤点ではない、という意味で)得点を取っていたので、
不思議だなあ、と思っていたのです。

で、自分では「勘がいい」からだということに
していたのですが、「納得力」という言葉を見て、
それだ〜!!!!!、と。

これは英語の場合だけでなく、日本語の場合も使えますね。
私は日本語は斜め読み8割とフォトコピー読み2割くらいで読んでますが、
たまに「なんでこんな読み方で内容が理解できているんだろう」
と思うときもありました。
これも「納得力」だったんですね。ああすっきりした。

〉日本語読書で培った能力のうち、私が洋書を読むのに役立っているな、と思っている
〉のは主に次の3つです。

〉・読解力
〉・持久力
〉・選択眼
〉他にもないわけではないですが、大体、この中に含まれるかな、と思います。
〉これらの能力が高い人は、性格的に読み飛ばしがOKならば、結構早くPBを読める
〉のかもしれません。英語力とは別のところで、力業で、ですが(笑)。

3つとも持っているような気がします。
PBを読んでいるときは「力業」の自覚もあります(笑)。

〉それぞれの本の英語レベルは多分そんなに違いません。
〉変わったのは私(爆)。
〉なので、私と同じ、「読めるなら読んじゃえ」の方々、ご安心ください。
〉大丈夫です。読んでれば読めるようになります。きっと。

そうですね!
読みたい本にはとりあえず挑戦することにします。
手始めにKurt Vonnegutを買ってみます。
「読めるなら読んじゃえ」で!

〉では、どうか皆様、楽しい読書を。

本当にありがとうございました!
れなさんも、楽しい読書を!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.