英語クリーシェ辞典来ました。

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/4/20(20:12)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10067. 英語クリーシェ辞典来ました。

お名前: のんた
投稿日: 2004/2/9(13:57)

------------------------------

すけさやママさん、チビママさん、みちるさん、こんちわぁ。

来ました来ました。

表紙は「grin like a cheshire cat」です。きたむらさん得意のネコ。
 
 チェシャネコのように笑う 口元を広げてにやっと笑うこと。
 独りよがりのほくそ笑みなどに苛立った話し手が敵意を込めて使う場合が
多い。起源は不明だが一説には笑ったネコの形をしたチェシャチーズがかつて
売られていたことに由来するとも。「不思議の国のアリス」以来広まった。
表現としては18世紀からあった。

 なんて感じです。著作権の問題があると思われるのでまんまではありませんが。
いや、ルイスキャロルの創作だと思ってた。チェシャ。へぇーー(ボタンを押す)

 挿絵けっこうたくさん入っていて、挿絵だけみるのでも楽しめます。
 なんかちょっとの間に、適当なとこ開いて読むのに楽しい。

 いちおう、クリーシェの定義としては「軽蔑的な用語であり、当初の新鮮さを
さらにはその有効性を失った、にもかかわらず広く使われ、時には愛されてもいる
表現を指す」と作者は言ってます。

 書いた人自身もかなり楽しんで書いている感じ。翻訳の柴田さんも、辞書では
なかなか得難い情報が得られ、小説を読む上には非常に役に立つとコメント。

 そのうち、ここはクリーシェだなってわかるような小説を読めるようなレベル
になりたいなぁ。早くても10年かかりそうだけど(笑)
 
 みちるさんへ。

 私も時々HPにおじゃましてます。(この前もいいましたね。)詩とか実は
私も大好きで、高校生の頃(もう25年もまえだけど)投稿したり、よく書いて
ました。詩を読ませて頂いていたら、なんか懐かしくなって、また書きたくなり
ました。感性鈍くなっちゃっているので、難しいんですけど・・・。ちなみに
その頃好きだったのは、中也、八木重吉、とか。(いや、ミーハーですな)


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.