My pleasure.

[掲示板: 〈Past log〉Chat with SSS friends in English -- 最新メッセージID: 1207 // 時刻: 2024/6/15(14:28)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

362. My pleasure.

お名前: derfel
投稿日: 2004/9/20(22:00)

------------------------------

のんたさん、今日は。(Good evening NONTA_SAN.)

〉レスをありがとうございますぅ!!!!!
〉thank you,inspire,rain and hail!!(AME,ARARE?)
>
  Eh. How about O-SEN, caramel?

〉〉 akoさんとの掛け合い漫才を書いているderfelです。(^^;

〉 Oh,which one is TUKKOMI?
>
 Like above, both are TSUKKOMI and BOKE. Which is which depends the situation.

〉〉〉 I started TADOKU almost two years ago. I read 180mango.
〉〉>
〉〉 Looks like going along well.

〉 Thank you,but I didn't have much time.because I'll be back to my job,next week. And My husband is very very busy,so,no cooperation.
〉 So I must keep house things,taking care of my kids.

 I'm sorry to hear that you are going to have a little bit tough time .

〉〉 Congratulations on this board debut. I, derfel, first joined this board 4 days ago.
〉 Oh,thank you.but your english is great!!
>
  Thank you for saying so. (UKI UKI)

〉〉〉Writing was difficult for me,so I didn't write in English for long years.
〉〉>
〉〉 Don't worry. Most Japanese people feel so even though he/she is relatively familiar to English.

〉 thank you for your words.They made me relax.
>
 My pleasure.

〉〉〉 But my old student said me she want to write me in English. She want
〉〉〉to practice English.because of going abrord to study about dolphin.
〉〉>
〉〉 It's so nice to have such a plan of her but you seem to have a little burden.

〉 Yes yes ,that's light.I have a burden.
>
 I'm sorry to hear again. Why don't you suggeting her to join this site? So you'll be freed from the burden much. Of course, you will be able to join her relating threads.

〉〉〉辞書をひきひき、書いてもこんなもんです。
〉〉>
〉〉 derfelも、文の始めの方で"快調ですね"と書きたくて、英辞郎を引いてますよ。akoさんとのやりとりでも、替え歌を引いて、filkとかfilksongって知りましたから。辞書を引くことは恥でも何んでもありません、ご心配なく。

〉 そうですね。今回返答を書いている時も、電子辞書をこちょこちょと。
>
 おお、しっかりとご活用ですね。(Oh, you've use of it well.)
  <== "しっかりと"を英辞郎で引きました。"well"か、成る程ねぇ。

〉多読では辞書を使わなかったので、はじめて電子辞書が役立った。
〉 でも、言いたいことを書こうと思って辞書をひくのは、読んでわからない
〉単語を引くのとはまったく違いますね。それに覚える!!
>
 そうですよ。使えば、覚えるんです。

〉〉〉いや、言いたいこと辞書でひいてもぜんぜん出てこないんですねぇ。
〉〉〉例えば、「失礼します」とか「おじゃまします」と言おうと思っても
〉〉〉ぜんぜんでてこないのでした。ふぅ。
〉〉> 
 . . .
〉〉 知っている単語で言い換えられるなら、そちらを使う方がベターですよ。英語圏の子供用の辞書(電子辞書を含む)が、とても参考になります。

〉 なるほど、置き換えてみるのですね。ふむふむ。英語圏用電子辞書
〉子どもにと思って、最近ちょうど買ってみたところです。使ってみよう!
>
 ますます、ピッタシカンカンでしたね。(That was a bingo.)

〉〉〉 How do you write? 超初心者はどのような手段で始めればよろしいので
〉〉〉しょうか?
〉〉〉
〉〉 うーん、難しい質問ですねぇ。まず、今後もこの掲示板で投稿し続けることですね。長い英文を書く必要はありませんし、英文が上手く表現できなかったら、そこは日本語で書いてもOKです。 
> . . .
〉 投稿って、すごく私みたいなものには意義があると今回身にしみました。
〉他で英語の必要性がないので、こうやって、BBSに書き込むという目的
〉自体がものすごいモチベーションになります。
>
 でしょでしょ(It should be so.)。(^^

〉〉 書き続けると、どういう風に表現したら良いんだとうと悩むことが多々あると思います。そう言うのをメモしておいて、GRを読んでる時とかにフィットする表現を見つけたら、それをメモする..の繰り返しでしょう。

〉 まさに、さっそくありました。前回、「昔の自分の生徒」ってどう
〉表現すればよいのだろう?と悩んだんです。今たまたま「frindle」を
〉読んでいて、「your former students」という表現に出会い、これじゃん!
〉と! 
>
 やったー!(You made it.)

〉 それと、たった一度英語で書いてみようという姿勢になっただけなのに
〉「多読」の「感じ」が変わりました。あ、この表現、あ、この「言葉」と
〉意識して、それも苦痛でなく、読んでいるんです。これって、自分自身
〉びっくりでした。出そうと思って入れていると、入り方が違うとでも
〉言えばいいのでしょうか。
>
 そうです、その通りですよ。(You are just on the beginning of the right course. )

〉〉 でも、これでは、急場には間に合わない訳で、その時は、和英などを利用するしかないでしょう。後でもっと良い文が思い付くかもしれませんが、それはその時です。
〉〉 
〉〉 あとは、本屋に行って、英語で表現するのに役立ちそうな本を購入して手元に置いておく。 ...

〉〉 その他ですと、語数の少ない和英辞書を時間を見つけて読む..
〉〉 前の方で書いた英語圏の子供用電子辞書、知り合いが持ってましたが、面白いですよ。

〉 なるほど、少し英語本も本屋さんでみてみたいと思います。とても
〉具体的なアドバイス本当にありがとうございました。
>
 すこしでもお役にたったようであれば、幸いです。(I'm glad to hear my reply was a little bit of your help.)

> おかげで、とても書くことに前向きな気持ちになりました。
>
 そうです、気楽に気楽に。(Take it easy.)

〉〉 ま、最初に書いた通り、まず、書いてみることですよ。但し、日本語そのままのニュアンスを伝えようとするのではなく、とりあえずは簡単に。

〉 はーーい、やってみます。
>
 Yes, You are already on the half way to the GOAL.

〉〉じゃ、Star Warsの蓄積が豊富なako先生もお呼び出したいと思います。akoは〜ん、(この部分読んでたら)あんさんも何か書いてあげなはれ。あんじょう、よろしゅうな。

〉 お2人の英語でのやりとり、すごく面白くて、楽しませていただいて
〉おります。なんかほんと自然な感じでやりとりできていてすごいなぁぁぁ!
〉 
 楽しまれましたか? (Have you enjoyed ?)
 
〉 今後ともよろしくお願いしますぅ!!!

 はい、こちらこそ。投稿は、時間が取れる時で良いですからね。

# その前に、英語で書きたい、書いた物を投稿したいという意欲が優るかもしれませんよ。(^^

では。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.