marinさん ありがとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉1000万語・3年以上報告 -- 最新メッセージID: 980 // 時刻: 2024/5/17(17:16)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

773. marinさん ありがとうございます

お名前: 久子
投稿日: 2007/10/4(21:34)

------------------------------

marinさん こんばんは 久子です。

〉5周年、おめでとうございます。 
ありがとうございます。
marinさんも5周年ですよね! おめでとうございます。
(なにしろキッカケが一緒だから)

〉私のほぼ倍くらいのペースですね。そのスピードはうらやましいです。
遠距離通勤なので、本読むしかない時間が 人より長いというのも
あると思います。おかげで長い通勤時間が苦にならいという効果もあり。

〉本当に、そうでしたよね。100万語ペーパーバックの道だったので。
〉特に疑問も持たず(^^;)、Level0からずんずん読んでいって、100万語で
〉PB読めばいいのか、と。今から考えるとかな〜り読めてなかったのですが、
〉あんまり気にすることもなく(爆)、ひたすら読み続けたら、ちゃんと
〉読めるようになった、みたいな。結局は、単なる馴れの世界なのか、と
〉思います。

最初のころに読んだPBを読み返すと、嘘みたいに良く分かるので
本当に読めていなかったですね〜。読めても読めなくても強引に読める人
でないと、初期のころは続けられなかったのかもしれないです。
読み慣れないと、日本語でも読まない、読めないってことがあるので
慣れもあ重要だと思います。

〉本当に仕事で使うのはストレスです。嫌でも自分がどれだけ英語ができないのか
〉がわかりますんで辛いです。 離れられたのはうらやましいですね。 でも、
〉私の場合、仕事で必要なくなったら、絶対、英語はやらないので、何か
〉こうなったら意地みたいなもんです。

仕事はきついですよね。できて当然ですし。
今は読めればOK しかも以前ほど読む量が少ないので 楽になりました。
その分、日本語の読み書きが増えて そっちが辛いかも。

〉映画、ドラマ、ネイティブ同士の会話、そこらへんが聞き取れるようになれば
〉リスニング的には問題ないレベルですからね。そのレベルは私も理解度が
〉ぐっと落ちて、何言ってんだかさっぱり、みたいなことの方が圧倒的に多いです。

そうですよね。ネイティブ同士の会話分からないですよね。
外国人に「あなたの日本語、学校で習ったのと違う」って言われたのと一緒か(笑
日本語学校行っても、日本人同士の日常会話はよく分からないらしいです。

〉〉Harry Potter and the Deathly Hallows

〉そろそろネタバレを目にしそうなので、6巻を図書館で借りて読み始めました。
〉脇役は全て、忘却の彼方って感じで(笑)、いちいちそういえば、そういう名前
〉だったかとかそんな人いたかも、みたいな感じなので、それまでの謎を覚えてる
〉かどうかが心配です(笑)。

うっかり ネタバレ に遭遇しちゃいそうですよね。
脇役は忘れてましたし、ストーリーも細かいところは忘れ
謎も一部忘れてましたが、楽しめたからいいかな。

〉面白いですね。鏡の国のアリスで使われるのがlooking-grassで、単に古い
〉言い回しなのかと思ってましたが、上流階級の言葉なんですね。

そうみたいですねー。私は、looking-grass 姿見 mirror 鏡 ってなんとなく
思っていたのですが、良く考えたら 姿見 と 鏡 っていっしょ。

〉〉なっていたりします。 中には、公爵が "Bloody Hell"とか言ってたりする本も
〉〉ありますが..... 言わないような気がします。

〉 "Bloody Hell"くらいなら上品な気もしますが(おいおい)、公爵さまとか
〉だと言わないんですかね。

お上品かどうかより、高貴な方々は感情を表に出さない というのが基本なので
こういった感情的な言葉は口にしないのかなーと感じたのと、あとは、ハリポタの
最初の映画での Ron の台詞 "That was bloody brilliant"
これのために、イギリスでは 保護者同伴指定がついた ってどこかで読んだ
ような気が..... bloody で強調するのは、好ましく無い表現なのかなぁ と

〉私も、確実に1000万語はあるなー。読む以上に買うのが楽しくて(私の場合)。
私も買うの楽しくて (^^)。

marinさんも、Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.