Re: 90万語を前に停滞中^^;;

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/11(18:27)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

22980. Re: 90万語を前に停滞中^^;;

お名前: 雫 http://www.geocities.jp/dropshappydays/
投稿日: 2006/9/22(19:56)

------------------------------

どびゅっちさん、こんばんは。雫です。

〉GRなどは、Level5を中心に読めるようになっているのに(あっという間に
〉読み尽くし状態で)児童書3〜4、読みたいのになかなか読み進められず
〉ご相談したのは、もう随分前になってしまった気がします。

〉さて、中1になる息子の中学英語におけるつまずきもあって、なかなか
〉趣味の多読に割く時間を取れずモンモンとしておりました。その間に
〉TOEICのテストを受験しておりましたら、つい最近結果が届き、
〉(どう考えても英語に触れる時間は減っていたので、原因不明^^;;)
〉もともとの点数が悪かったせいもあって、100点ほどUP。
〉ちょうど折りよく書店で「多読多聴」の雑誌を仕入れて、そこに紹介
〉されてあったmissing coinなどを読み、「英語の雰囲気を味わいたい!」
〉と元気も出てきて、すでに一度目を通したLevel2〜3の本を読みなおす
〉ところから再スタートといった感じの今日このごろです。

おぉ!100点UP!おめでとうございます(*´∇`*)
多聴多読マガジンを購入されて少し元気になられましたでしょうか。
今はリハビリ中でしょうか?再読は面白かったものを是非!

〉さて、勢い余って?書店をうろうろしておりましたら、なつかしい
〉「あさきゆめみし」のバイリンガル版を発見。
〉古語の勉強と称して読みふけっていた高校時代を思い出すと、
〉どうしても立ち去れなくなり、店頭にあった2冊をGet!
〉日本語と英語の併記。ちょっと気になりはしましたが、あっという間に読破
〉しました。(語数はわかりません^^;;)
〉短歌などの部分は、日本語を楽しみ、「英語でいうとこんな風になるんだ♪」
〉なんて思いながら、そして、愛をささやく源氏の言葉は、「こんな風に
〉ささやかれたら、とろけてしまいそう^^」なんて思ったりして読むふけって
〉おりましたが、よ〜く考えて見ると、多読の法則に反した本を手にとって
〉いるのでは?と不安になりました。

私も持ってます(*´∇`*)
「あさきゆめみし」は大好きでしたが、何を血迷うたか
以前、引越で手離してしまいました。もったいないこと
をしてしまいました・・・。
日本語がすぐ横にあるので、どうしても英語を読もうと
しても日本語が目に入ってしまうのでしょうか。
そういう意味では読みづらい本ですよね。
でも面白そうだと思ったら読んで良いと思います!
多読三原則は確かにありますが、「こんな本は読んだら
ダメ」とはどこにも書いていないと思います^^

語数は以下の通りです。星の章下巻からは私がカウント
してみました。ご参考にどうぞ。

星の章上巻・・・総語数5,700words(JMAでカウント済み)
星の章下巻・・・総語数6,800words
花の章上巻・・・総語数7,900words
花の章下巻・・・総語数10,200words

〉本来は、バイリンガルブックスというのは、お勧めでないのでしょうか?
〉どなたかご存知であれば、教えてください。

サザエさんも持っていますよー。
でも英語で読んでいる間に横の日本語は見ないように
しています。(隠しながら読んだ記憶もあったりして・・・)
一つの話を英語で読んだあとに日本語で読むなら良いと
思いますが、一語、一語、日本語と比較しながら読むのは
リズムに乗れなさそうな気がしてしまいます(^_^;)

タイトルに90万語を前に停滞とのことですので、楽しそうと
思った本はどんどん手に取ってみてはいかがでしょう。

どうかHappy Readingで100万語までの旅を楽しんでください♪


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.