90万語を前に停滞中^^;;

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/12(21:05)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

22978. 90万語を前に停滞中^^;;

お名前: どびゅっち
投稿日: 2006/9/22(11:06)

------------------------------

GRなどは、Level5を中心に読めるようになっているのに(あっという間に
読み尽くし状態で)児童書3〜4、読みたいのになかなか読み進められず
ご相談したのは、もう随分前になってしまった気がします。

さて、中1になる息子の中学英語におけるつまずきもあって、なかなか
趣味の多読に割く時間を取れずモンモンとしておりました。その間に
TOEICのテストを受験しておりましたら、つい最近結果が届き、
(どう考えても英語に触れる時間は減っていたので、原因不明^^;;)
もともとの点数が悪かったせいもあって、100点ほどUP。
ちょうど折りよく書店で「多読多聴」の雑誌を仕入れて、そこに紹介
されてあったmissing coinなどを読み、「英語の雰囲気を味わいたい!」
と元気も出てきて、すでに一度目を通したLevel2〜3の本を読みなおす
ところから再スタートといった感じの今日このごろです。

さて、勢い余って?書店をうろうろしておりましたら、なつかしい
「あさきゆめみし」のバイリンガル版を発見。
古語の勉強と称して読みふけっていた高校時代を思い出すと、
どうしても立ち去れなくなり、店頭にあった2冊をGet!
日本語と英語の併記。ちょっと気になりはしましたが、あっという間に読破
しました。(語数はわかりません^^;;)
短歌などの部分は、日本語を楽しみ、「英語でいうとこんな風になるんだ♪」
なんて思いながら、そして、愛をささやく源氏の言葉は、「こんな風に
ささやかれたら、とろけてしまいそう^^」なんて思ったりして読むふけって
おりましたが、よ〜く考えて見ると、多読の法則に反した本を手にとって
いるのでは?と不安になりました。

本来は、バイリンガルブックスというのは、お勧めでないのでしょうか?
どなたかご存知であれば、教えてください。

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.