Re: やっとですが、80万語&90万語通過です(長文になってしまいました)

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/10(08:35)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

22862. Re: やっとですが、80万語&90万語通過です(長文になってしまいました)

お名前: ヨシオ
投稿日: 2006/8/7(21:29)

------------------------------

ひばさん、90万語通過、おめでとうございます。ヨシオです。

〉こんにちは。ひばです。

〉や〜〜っとではありますが、先日90万語を通過いたしましたので
〉ご報告いたします。
〉80万語、90万語の通過本はそれぞれ以下の通りです。

おめでとうございます!

〉80万語通過本:Vampires Don't Wear Polka Dots (The Adventures of the Bailey School #1)
〉90万語通過本:Ellis Island Days (Hitty's Travels #4) (Ready-for-Chapters)

〉"Vampires Don't Wear Polka Dots"のThe Adventures of the Bailey Schoolシリーズは、
〉お薦めいただいたものなのですが、非常に面白かったです。
〉西洋圏(特にアメリカ)の人の、いわゆるモンスターに対するイメージが読み取れますし、
〉アメリカの小学校の様子が伝わってきます。
〉巻数の順に読まなくても良いところもgoodです(笑)
〉教えてくださった方、ありがとうございました<(_ _)>

西洋の化け物映画って、なんだか日本人の感性と違うように感じていました。日本人は人間の怨霊のような恨みが、ぞ〜っとして怖いと思うのですが、西洋だと血がぶわーっと出たり、キリスト教に反したりしたものが怖いような感じを受けます。

〉"Ellis Island Days"はHitty's Travelsという、人形Hittyの目を通してアメリカの歴史語るシリーズの最終巻です。
〉Hittyの視点が割と中立で冷静なところが良いなあ、と思いました。
〉また、人形が主人公ですから、その持ち主として女の子が必ず登場します。
〉その女の子たちの溌剌とした様子に好感が持てました。
〉そんなわけで(?)、このシリーズを読んでから、American Girls Collectionに興味を持つようになりました。

Hittyの本は一冊だけ読みました。女性の選挙権のお話です。色々と他にも話があるようで興味があるけど、そのままになっています(汗)。また、American Girls CollectionはFelicityのシリーズを読みました。これは、真剣にもっと買おうかって思っています。(^^;

〉その他、70万語以降読んだもののなかでお薦めなのは、Cynthia Rylantさんの有名なシリーズ2つです。
〉どちらも可愛いもの大好きな方にはお薦めです。

〉★The High-Rise Private Eyes (ICR2)のシリーズ (レベル1)
〉 『ミステリではじめる100万語』で紹介されていて、絶対読みたい!と思っていました。
〉  BunnyとJackのやり取りがおかしくて秀逸です。爆笑するというより、思わずくすっと笑う感じでしょうか。
〉  読むとほのぼの〜となるシリーズです(*^_^*)
〉  わたしはJackがすっごく可愛い♪と思うのですが、いかがでしょう?

〉★The Cobble Street Cousins のシリーズ (レベル2)
〉 これは何故買ったのだっけ・・・・?どなたかがブログで紹介なさっていたのを見て、衝動的にぽちっとしたような。
〉 すでに購入理由は忘却の彼方ですが、買って大正解!でした。紹介なさっていた方、ありがとうございます!
〉 悶絶するくらい(^^)可愛らしいシリーズです。文章も良いのですが、イラストがまた・・・・・!(*>▽<*)
〉 幸せな気分にさせてくれるシリーズでした♪ 

いいですね。これは。おじさんが読むのでは、ちょっと恥ずかしくはありますが。(^^;

〉現在、レベル1〜3の本を並行して読んでおります。あ、あとMangaも。
〉シリーズものを読むことが多いせいか、最初はちょっと読みにくいな〜と感じていても、
〉そのうちシリーズの傾向に慣れてきて、段々快適に読めるようになるのが面白くも不思議です。
〉Mangaも初めは、うっわー、読みにくーい、と思ったのですが、俗語や省略形、あと大文字表記にも
〉ちょっとずつ慣れてきたようです。Mangaは英語の擬態語、擬音語の方法が分かるもの興味深いですね。

漫画って、読みにくいのかなって思いますが、慣れてくるんですね。好きな漫画なら、ある程度わかるかな?

〉先日、日本語が読みたい!という衝動に駆られ、久々に和書を読みましたが、そういえば、和書は5月初めに読んで以来、
〉手にとってなかったなあ、と気がつきました。
〉多読を始めてからしばらくは、2週間に一度は日本語発作が起きていたのに!ありゃ!
〉これは洋書を読むのに慣れてきたということなのだろうか、と超希望的推測をしているこの頃です。
〉このまま多読が日常になってくれるといいなあ、と期待しております♪

日本語の本はあまり読まなくなりましたね。本を読むには限られた時間しかないので、ついつい英語の本を手にとってしまいます。

〉長々と失礼致しました。
〉では、皆様もHappy Reading!

ひばさん、100万語もうすぐですね♪Happy Reading!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.