Re: ニューベリー賞で「邦訳が出てるもの」というのも、目安かも

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/10(06:55)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 13008. Re: ニューベリー賞で「邦訳が出てるもの」というのも、目安かも

お名前: ポロン
投稿日: 2003/3/25(08:40)

------------------------------

はねにゃんこさん、しおさん、みなさん、こんにちは!ポロンです。

〉いいですねぇ、皆さん読みたい本が読めてしかも感動できるなんて。。。
〉個人差もあるでしょうが、レベルいくつぐらいになったら
〉ニューベリー関連の本が思うように読めるようになるでしょう?
〉私は今GRでL3、児童書ではL4に入りかけたくらいです。
〉そろそろものによってはいけるかナ、いやまだまだ、
〉といったところでしょうか。

大丈夫、もういけますよ!(^○^)
ニューベリー賞はイギリスのカーネギー賞、ガーディアン賞なんかに
比べると、低学年〜中学年向けの本もたくさん受賞していて、
レベルレンジが広いのがうれしいですね。

掲示板でよく話題になる、Sarah, Plain and Tall は
レベル3で、やさしい英語でじわじわ心にしみてきますし、
はねにゃんこさんが原書で、と思ってらっしゃるものでは、
Number the Stars, Walk Two Moons がレベル4ですね。
Number the Starsの方が読みやすかったです。
Walk Two Moonsは、英語はやさしめですが、現在と過去の
いろんな時間軸が交錯するので、読みやすさ難易度からすると
レベル5のHoles と同じくらいに感じました。

いけそう!と思ったものから読んで、また感想を聞かせてくださいね〜♪

はねにゃんこさんのように、児童書に詳しい方にいろいろお話を
伺えるとうれしいですね!
ラモーナシリーズって、本屋で邦訳をよく見るので、楽しそうな
お話だな〜と思っていました。
Beverly Cleary、名前をしっかり覚えました!
Dear Mr.Henshawも読んでみたいです。(^^)

しおさんがまたどどっと書評をしてくださりそうだし、^^
掲示板で話題になる本の幅がぐぐ〜〜っと広がりそうですね。

Happy Reading!!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.