邦題「ちきちきマシン猛レース」(原題:Wacky Races)

[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/5/18(21:57)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1916. 邦題「ちきちきマシン猛レース」(原題:Wacky Races)

お名前: バナナ
投稿日: 2005/4/21(08:29)

------------------------------

"まゆろうママ"さんは[url:kb:1915]で書きました:
〉ばななさん、書き込みありがとうございます。

まゆろうママさん、こんにちは。
バナナ(こと馬場七尾)です。

〉アドバイス、ありがとうございました。

参考になれば、さいわいです。

〉>あと、Yahooliganというサイトにある、児童向けの米国アニメTVを見る
〉>というのも手です。多読でも、「GRに飽きたら、児童書」ってあるじゃ
〉>ないですか。

〉このサイト、私も利用しています。
〉所々わかるところはある程度の理解度ですが、
〉映像に助けられてstoryはかなり理解できますよね。
〉ただ、最近子供を見ていて思うのですが、子供もこんな感じでテレビを
〉みているのかな・・・と。
〉3歳の息子にとっては、テレビの会話なんて結構???な部分が
〉多いと思うんです。
〉それでも食い入るように見て楽しんでいますよね。
〉私も「あー今単語を聞き逃した・・・」と何語か聞き逃したただけで
〉落ち込むより、言葉を習得するには子供のこういった部分を
〉お手本にしないといけないのかも・・・と
〉思い始めています。

ですよね。まゆろうママさんへの書き込みのあと、
同じ想いを強く持ちまして、さっそく、
米国の子供向けTVマンガのDVD(もちろん安売り)を
買ってみました。

邦題「ちきちきマシン猛レース」(原題:Wacky Races)

しゃべるスピードもそれほど遅くないし、
わざとだみ声でしゃべったりしてるし、

で一発目聞いたら「ぜんぜんわからん」でしたけど、
腰をすえて(というか、絵を楽しむつもりで:TVに食い入る
子供のように)観ていたら、ところどころ分かります。

(うーむ、わかるという言葉はちょっとニュアンスが違うのですが。)

で、結構楽しめました。

子供向けTV番組というのは、けっこういいかもしれません。

なんだか、まゆろうママさんとお話してて、こういうことが
分かって、得した気分です。

これからもよろしくお願いします。

ではでは


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.