Re: ありあけファンさん、ありがとうございます!

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/5/21(03:48)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4092. Re: ありあけファンさん、ありがとうございます!

お名前: 日向
投稿日: 2004/11/1(23:44)

------------------------------

ありあけファンさん、こんばんは! 日向です!

〉150万語通過おめでとうございます.

ありがとうございます〜!

〉バランスよく,広く読まれているようで,楽しく多読を続けられているのがわかります.

ようやく、バランスが取れるようになってきました。広く読めるようになると、より多読が楽しくなりました。

〉私も最近,絵本の偉大さには圧倒されています.
〉100万語以前にもいっぱい読んだのですが,ここ最近,再読する機会が多くて,思わぬ感動に出会います.
〉やはり,芸術作品ですね.

再読は殆んど…というか、全くしたことがないのですが、気に入った絵本は、ふと手にとって眺めていることがあります。

〉〉 ところで、私は脳内音読派(?)なのですが…読むスピードが速くなった時は、単語の頭だけを読んでいるようです。例えば、「I will not make you a Vampire.」という文章があれば、カタカナで書けば「ア、ウィ、ノ、メィ、ユ、ヴァン」ってな感じです。このまま消えてくれれば良いんですが…今後に期待です。(笑)

〉これはひょっとして,シャドウイングの効果?

〉〉 シャドウイングが出来ないので、ヒアリングを兼ねて朗読CDをいくつか試したのですが…「Frog and Toad」以外は、10分もしないうちに集中力が途切れてしまいました。(←寝た…とも言う…笑)ところが1時間半のディズニー映画は、字幕無しでも、なんとな〜く分かるんです。映像付き絵本というところでしょうか。(逆に英語字幕を出すと、字幕を読むのに一生懸命で楽しめない…泣)

〉あれっ? シャドウイングはかなりされているのかと思っていました.
〉これはこれは,意外でした!

〉〉 そういうわけで、しばらくはアニメの「ぞうのババール」や「マドレーヌ」「スパイダーマン」、そして「フルハウス」などを英語音声で観てみようと思います。

〉ひょっとして,「フルハウス」とは,『Full House Michelle』のことでしょうか?
〉同シリーズのCDが発売されているのなら,入手方法を知りたいです.

「フルハウス」は、連続ドラマの分です。う〜ん、CDは聞いたことがないですねぇ…

〉〉 あと、気づいたのですが、私の場合、聞き取れるスピードは、自分が音読しているスピードよりも若干遅いスピードのものでないと聞き取れない、ということです。

〉私も,聞き取れるスピードは,読めるスピードよりかなり低いです.
〉でも,最近,少しずつ上がってきているような気がします.

やはり、楽しさと継続は力なり、ですね。

〉〉 ようやく洋書の読み方が、和書の読み方に近づきました。通勤時間には、ちょっと厚めの児童書と外国語版のマンガと和書の平行読み(ただし読む時間は、一週間平均4時間くらい)、家では絵本という感じです。
〉〉問題は、和書同様、増えていく児童書等の置き場所です。(本は、どうしても売りたくないんで…汗)

〉楽しく続けられてとてもすばらしいと思います.
〉私も最近,置き場所の問題が出てきました.
〉なにかいいアイデアがあれば教えてください.

一時、貸しコンテナを借りようか、と考えたことがあります。確かそこは、月額800円くらいだったかと… でも、800円でコンテナを借りるより、800円で本を買う方を取ってしまいました(爆)。

〉〉 それでは、今度は200万語で…

〉次回を楽しみにしています.
〉これからも HAPPY READING!

はい! ありあけファンさんも、Happy Readingで!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.