Re: ヨシオさん、ありがとうございます

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/5/21(00:17)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4058. Re: ヨシオさん、ありがとうございます

お名前: ぷぷ http://blog.livedoor.jp/pupu_sakura/
投稿日: 2004/11/1(16:58)

------------------------------

ヨシオさん、丁寧な返信あいりがとうございます。

指輪は、私も昔の英語だったりするんじゃないかと思ってたのです。
でも全然そんなことない、ふつーの英語なのですよ!
ただ、プロローグみたいなところは、わざと難しく書いてあって
(学術論文みたいな書き方らしい)さっぱりわかりません。
あっさり飛ばして、ホビット村での誕生日のシーンからいきましょう。

絶対大丈夫です。レベル4〜5くらいの感じで始まります。
そうして気がつくと、もう抜けられなくなっています。
方言などもありません。ハリポタのキャラで1人、英語の方言を
はなすひとがいて、綴りからまったく違っていてよくわからない
のですが、指輪はそんなこともないです。

あ、エルフ語は別ですよ。でもあれは、誰にもわからないことを前提に
書かれているので、わからなくてもいいので大丈夫です(^^)

あと、私はもともとファンタジーやSFなど、いかにも作り話な
お話が好きなのですが、現代恋愛モノはそれよりずっと簡単だという
ことが今回わかりました。
推理に凝っていない、軽いミステリーなども、きっと児童書の凝った
ファンタジーより簡単だと思います。

ハウルの動く城も、ライラの冒険シリーズも、前回読んだのですが、
ニコラス・スパークスの恋愛モノのほうが簡単だと思いました。

児童書=簡単、一般書(大人向け)=難しい、とはならないようです。
不思議なことですが。

ああもっと、たくさんの本が早く読めたらなあ!
このミステリーがよかったよとか、そういう紹介もできるといいのですが。
じわじわ読んで行くしかないのが辛いところです。それでも読めるだけ
いいということですが。

ヨシオさん、どうぞ気楽で楽しい読書を!

▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.