Re: チクワさんありがとうございます。

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/4/23(17:08)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1670. Re: チクワさんありがとうございます。

お名前: fiddle
投稿日: 2004/4/29(12:27)

------------------------------

チクワさん、こんばんは。

〉fiddleさん200万語通過、おめでとうございます!チクワです。

ありがとうございます。ウレシイ!

〉いろんなものを読んでこられての通過ですね。
〉というか、記憶、記録がしっかりされているのですね。わたしとはおーちがい・・・

感想とかを記録しているのも少しだけあったのですが、ほとんどはタイトルと語数だけの記
録なので、感想を思い出すのにえらく疲れました……

〉えー、まずコレに反応しまーす。

〉〉■一人称について
〉〉 今回読了したDeltora Questで、気になったのが一人称でした。

〉私は実はあんまりファンタジー好きな方ではないのですが、生徒に「Deltora大好き」と
〉いう子がいたので、「読めないといけないからまずシマウマ読みで、一巻は日本語で」
〉と、買ってきて読んでみたのです。んんー、まあまあかな、くらい。

〉でも、すぐに2巻を、とまでは思えず、しばらく日にちがたちました。その後また、
〉掲示板で「イイ!」とおっしゃる方があったので、じゃあ2巻を英語で、と、読んでみたら、
〉おーなかなかにおもしろい〜。

〉はっきり、英語の方が日本語より面白い、と思えたのは何でだろう、と考えてみて、
〉わたしも思い当たっていたのが、一人称、などのことば使いでした。

〉私はジャスミン(でしたっけ)の、「〜わよ。」みたいな女の子っぽいもの言いも今ひとつな気が
〉しました。多分に個人的な好みかもしれませんが。

あ、それ、私もいろいろなところで気になります。
英語だと、男の子とも大人とも、区別がないのに、和訳すると、女の子は女の子らしい(と
言われている)言葉使いになってしまい、途端に手垢のついた女の子像が浮かんじゃって……

〉今のところ#2で止まっているんですが、この間またそのDeltoraファンの子に聞いてみたら
〉#7、#8が1番いいとのこと。そしてfiddleさんも

〉と教えてくださったので、また#3以降を読んでみようと、思っています。ありがとうございます。

訳のわからないモンスターが出てきますが、最後はもうやめられないとまらない状態になり
ますよー。

〉〉◇Stone Fox/John Reynolds Gardiner
〉〉 インディアンのstone foxが、登場するところは少ないのに、非常に大きな存在感です。
〉〉 作者にとって、彼の存在がどんな意味を持つのだろうと、考えさせられました。

〉私は図書館絵本で、インディアン、ネイティヴアメリカンものをおっかけていたことが
〉ありました。その自然観、人生観のようなものが結構好きで。
〉どこか別の広場でも、どなたかがお話されていたような・・・
〉まこっぺさんみたいにスレッド立ててご相談募集してみようか、どうしようか・・・

ネイティブアメリカンものですか。面白そうですね。
といっても面白いというよりは、つらいお話もたくさん出てきそうですが。

〉〉 そろそろハリー・ポッターか、簡単なPBに挑戦したいなと思いつつ、どうなることやら。

〉ハリーポッターいいですよ!(Deltora以前にわたしの唯一だったファンタジー)
〉(ファンタジー違う?)
〉あれだけ長いと返って、一気読みできないのが当然と思えるので、日にちをかけて
〉ちょこちょこ読んでも(家事の合間の10分でも)、これでいーんだ、と思えます。

ある日ふと手に取ってみたら、あら不思議、すいすい読めるではありませんか、
みたいなご報告ができる日が来ることを願っています。

〉fiddleさん、ていねいで詳しい報告をありがとうございました。

みなさんの報告がていねいなので、私も今回は真似してみました。
参考になればうれしいです。

〉では、3週目、ひきつづき楽しく!いってらっしゃ〜い。

はい、チクワさんも
Happy Reading!!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.