ホーガンのレベル

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/5/17(09:06)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

831. ホーガンのレベル

お名前: れな
投稿日: 2005/5/24(20:04)

------------------------------

MOMA親爺さん、こんばんは。

〉  ここ、ここ。ホーガンって推理小説みたいじゃないですか。ストーリー
〉  が面白いから、ちょっと読めるかもって思っていたんだけど、レベル
〉  どのくらいですか?15くらいあります??

レベルに15って存在するんですか?(笑)。
でも、私は結局、まだ、「星を継ぐ者」3部作しか読んでいないのですが、
その時点で、「これは翻訳で読んでいなかったら挫折したわ」と思いました。
日本語で、以前に何度も読んだことがあったからこその力業。
ということで、レベルは10にしています。

理系(特に物理だの宇宙工学だの)の専門用語がわかる方には、私よりは
やさしいんじゃないかとは思います。ああいうのって、知ってる人なら
パターン認識で読めますから。

ただ、他に、「読みやすいPB」以外のPBを読み慣れていない方への
問題が1つ。それは、「一文が長い」ことです。たとえば、「夏への扉」は
大きめフォントで、一つの文章は長くても3行くらい。普通は1行2行です。
それに対して、ホーガンの文章は小さめフォントで、4行5行は当たり前。
読み続けるには、意外とキャパシティが必要です(笑)。

と、そんな感じなので、それに較べたら、ハインラインは夢のように簡単
だったのでした。

それとついでに、「地球の緑の丘」(←これも日本語で読んだ)ですが、
ジュブナイルではなくて、一般向けの短編です。表題作は、その後の作品にも
登場し、他のSF作家からも敬意を持って引用された有名な詩を巡るお話ですよね。
私はこの作品を読む前に、誰かのSFマンガでこの詩だけを知っていて、
すごく憧れてました。読んだら印象が違ったんですが(笑)。

  わが生をうけし地球に
  いまひとたび立たせたまえ
  わが目をして、青空に浮く雲に
  涼しき地球の緑の丘に、安らわせたまえ

私も、ハインラインで英語ででも読むとしたら次はこれかなー、と思っています。
いえ、まだ買っていません(笑)。
ではでは。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.