日本の小説の翻訳発見

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/5/3(22:39)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2219. 日本の小説の翻訳発見

お名前: 柊
投稿日: 2007/4/25(00:02)

------------------------------

 こんばんは、柊です。
 以前から、Tokyopopという出版社でずいぶんと日本のマンガを翻訳しているなと、気にはしていました。登場人物の名前も変えないし、ページの進み方も日本と同じにしているし、マンガ特有の擬音もちゃんと訳しているし、かなりお気に入りです。
 今回、その辺りをうろうろしていたところ、novelと書かれているものを見つけました。
 ライトノベルズとか呼ばれるジャンルではヒットするとマンガになるのが恒例ですが、マンガ版は英訳されても、小説はされていなかったんですね。それが、小説らしきものを発見しました。
 発見したのは榊一郎「スクラップド・プリンセス」の英訳です。今後もこういうジャンルのものが翻訳されたら、読む本が増えて私が嬉しいし、もしかして、中高生の多読教育に役立つんじゃないかと思いました。

 個人的には(それ以外に何がある)、宮部みゆきは火車よりも模倣版の翻訳をしてほしいですね。あと、日本文学に分類されているけれどもとても日本人とは思えない、スジャータ・マッセイという人が気になります。


▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.