Re: 日本語の本と混ぜてよむ(これって何読みっていうのかしら?)

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/4/25(04:46)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 9976. Re: 日本語の本と混ぜてよむ(これって何読みっていうのかしら?)

お名前: SSS英語学習法研究会 マリコ
投稿日: 2003/1/29(09:12)

------------------------------

バナナさん、パックさん、おはようございます。SSSのマリコです。

〉#ところで
〉  パンダ読み=レベルが違う本を交互に読む
〉  ???読み=Grと児童書を交互に読む
〉  ▲×?読み=日本語と英語の本を交互に読む

【Grと児童書を交互に読む】
大人と子供の世界から  親子読み (平凡だなぁ)        

【日本語と英語の本を交互に読む】
異種交配だから、異種交読 は? 
変身するので、アニモルフォス読み 略してモルフォス読み。
ちょっとほかの本に目移りしちゃって・・・ 不倫読み !?

和洋折衷から 折衷読み。
白無垢から、ウェディングドレスに     お色直し読み

日英同盟から    日英読明  なんて戦争関連はまずいですかね。
多国籍軍から    多国籍読み これも戦争だ・・・
無国籍料理 から  無国籍読み
世界は一つで    国連読み  ・・・
はぁ・・・だんだん「わけわからん」になってきた・・・

まだまだでそうだけど、一旦投稿。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.