久子さん、ありがとうございます!

[掲示板: 〈過去ログ〉PBの掲示板(ネタバレ可) -- 最新メッセージID: 1182 // 時刻: 2024/4/20(08:59)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1096. 久子さん、ありがとうございます!

お名前: もつこ
投稿日: 2008/1/18(00:08)

------------------------------

久子さん、こんばんは。もつこです。
お返事ありがとうございます!

〉もつこさん こんばんは

〉〉ヒストリカルロマンス2冊目(An offer from a genteleman)をちょうど、今日読み始めたもつこです。

〉おぉ ロマンス2冊目ですね!
〉どんな感じでしょうか?

さすが、お勧め作家のお勧め本だけあって読みやすいですね!
パピイさんの言ったいたシンデレラーロマンス本版というかんじで
さくさく話が進んでいってます。(今5分の1くらい)
ちょっと、ロマンス本にはまってしまいそうな予感!?

〉〉久子さんとはタドキスト大会などで、お会いしたことはあるのですが、まだちゃんとお話したことがありませんでした。
〉〉私もロマンス本を読み始めたので今後は、どうぞご指南、よろしくお願いします!

〉何回かお会いしてますが、あまりお話できていなかったですね。
〉今度お会いするときには、ロマンスについてお話したいです♪
〉こちらこそ よろしくお願いします!

ほんと、次回お会いするのが楽しみです!
いつかなー?

〉〉初心者の私にとって、前回の語彙説明、今回のものも大いに参考になります!
〉〉特に
〉〉bastard
〉〉はいきなり、An offer from a gentelemanの冒頭に出てきて、私はもともと2つ目の意味しかしらなかったので、最初は???でした。
〉〉読み進めるうちに1つ目の意味が想像つきましたが、今日ちょうどこの久子さんの解説を見つけて、やっぱり!!とおもってうれしくなった次第です。

〉もともと 1つ目の意味から、侮辱の言葉になったのでしょう。
〉侮辱するときに son of whore など言うこともあります。
〉bastard は、他に love child という言い方もするようです。

なるほど、勉強になります。

〉〉手袋の話も興味深かったです。
〉〉なるほど、前に読んだSuddenly you のなかでもちょっと意味深に手袋をはずすシーンがあったので、そういうことかな、とおもっていたのですが、納得!です。
〉〉An offer from a gentelemanでも重要なシーンがあるのですね!
〉〉楽しみに読み進めます!

〉もう、そこまで読まれたころでしょうか?(結構前の方だったと思います。)

はい!さっきどきどき!(&にやにや)で通過しました。
(実は同時にDarran Shan1巻を読み始めてたので、こっちの本がほとんど手付かずだったのです。すみません。(笑))
うーん、期待どおり、とってもよかったでーす!

〉〉ではロマンス本先輩の皆様、今後ともよろしく解説のほうをどうぞよろしくお願いします!

〉お仲間が増えて嬉しいです!
〉初心者の目で何か気がつかたら 教えてくださると嬉しいです。

まだまだ未知の世界なので、どきどきわくわくです。
読んでいて「これ何のことかわからないー!」というのがあったら
先輩方にご相談させていただきますので、どうぞよろしくお願いします!

さて、3冊目は何にしようかなあ??
(まだ2冊目も読み終わっていないのに・・)


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.