Re: スニフさん、ありがとうございます

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/4/24(23:17)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3129. Re: スニフさん、ありがとうございます

お名前: あまりあ
投稿日: 2016/5/4(18:21)

------------------------------

スニフさんこんにちは。

いただいたレスを見逃していて失礼しました。

〉〉ドイツ語の筆記体も英語と違う部分があるようです。

〉「違う部分がある」というより、「全然違うだろう」と思って、wikipediaをみてみたら、[url:http://ja.wikipedia.org/wiki/フラクトゥール] 最近はもう昔の亀の子文字は装飾用にしか使われていないのですね。

実は、そもそも英語の筆記体に親しんでいなかったので、違いについてあまり自信がありませんでした。

〉学生の頃は、これの筆記体をせっせと覚えていたのだけれどな。
〉𝔐の書き方はまだ覚えているけれど、𝔊の書き方はすっかり忘れてしまった(と、書いた途端に思いだしたよ)。

〉ちなみに、筆記体のサンプルは [url:http://www.babelbible.net/lang/lang.cgi?mode=right&no=4&lang=de&kidomode=frame] にありますよ。

拝見しました。
GRで出会ったものはサンプルの亀の子書体よりは読みやすかったように思います。
筆記体のフォントもいろいろあるんですね。また次出会うのが怖いような楽しみのような…

では。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.