柊さん、はじめまして!

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/5/5(10:42)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3001. 柊さん、はじめまして!

お名前: こぶまき
投稿日: 2015/9/16(00:32)

------------------------------

柊さん、こんにちは!
メッセージありがとうございました。
またまたフランス語のお仲間にお会いできて嬉しいです!

〉中国語をやっていらっしゃるのですか。すごいですね。私はやろうと思って入門書を買い、読もうと思って本を買い、そのまま押し入れの片隅に。Qiu Xiaolongの書く上海を舞台にした小説が好きで、それに出てくる漢詩も好きなのですが、漢文すら読めません。わざわざピンインのついた、児童向け世界文学小説みたいな本も買ったのですが(まだピンインがわかっていないレベルです)。

いえいえ、ピンインという言葉をご存知なだけでも十分に中国語通ですよ。
わたしはこの春までその存在すら知りませんでしたから(笑)
確かに仮名に相当するものがないと、あの漢字の羅列は読めないですよね。
そういえばわが家の書棚にもスペイン語の入門書が眠っております。
いつか目覚めてくれる日が来るといいんですが、、、

〉「その女、アレックス」ってフランス語が原書だったのですか。何か和書で評判になっている翻訳物があるなという程度しか知らなかったのですが。大人向けの小説で、日本語か英語で読み込んでいるとフランス語も読みやすいというのは経験していますが、もしかして、最初から原書ですか? 

はい、最初から原書で読んでいます。
ミステリーは基本のプロット(殺人→捜査→犯人逮捕)通りに話が進んでいく場合が多いので、
多少分からない部分があってもなんとなく筋を追えてしまうんですよ。
犯罪関連用語もautopsieとかcoronerとかcontusionとか、
英語から類推出来るものだったり、英語そのままのものが多いんです。
逆に絵本はそういう経験値が使えないのでわたしもすごく苦手です、、、

ではでは、
これからもどうぞよろしくお願いします!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.