Re: 100万語通過 & 200万語報告おめでとうございます!!

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/5/20(23:04)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4320. Re: 100万語通過 & 200万語報告おめでとうございます!!

お名前: ここいち
投稿日: 2004/9/28(09:33)

------------------------------

"moka"さんは[url:kb:4288]で書きました:

〉昨年の5月に多読を始めて、今年3月に100万語を超えました。(10ヶ月)
〉そして9月15日、200万語になりました。(6ヶ月)
〉100万語を通過したときに報告しそびれたのでここでご報告します。

mokaさん。200万語達成おめでとうございます。
フクさん、たまこさんそしてリボンちゃんと福岡オフ会の皆さんは着々と進んでますね!

〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。

この表現いいです。車輪が段々と加速していく感じですよね。

〉ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。

私もこの方法でやってます。もっと大雑把でポジティブなのかネガティブ
なのかっていう感じで。

〉もちろんこれは、日本語のハリポタを何度も読み(1〜3巻を娘に音読した経験もあり。
)映画も何度も見たからできる事だと思います。
〉(J. K. ローリングさんごめんなさい。貴女の選び抜いた言葉を、こんな簡単にまとめてしまって。必ず、再読しますから!)

この前ハリポタをリベンジしたのですが50ページも読めませんでした。
殺人事件がないと読めない体質になっているのかもしれません。

〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

本当に母国語の力はすごいですね。まだ英語で夢を見た事がないし、
考え事をするのも日本語です。あたりまえですね。

〉あこがれの「英語ができる」レベルへの道はまだまだ長くて、気が遠くなりそうですが、掲示板を頼りに、ゆっくり楽しく歩いて行きたいと思います。

私も掲示板がなかったら続けられなかったと思います。
そして福岡オフ会に快く入れて頂いてありがとうございます。

〉これからもどうぞよろしくお願いします。

こちらこそどうぞよろしくお願いします。

ここいち


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.