Re: バレエ・シューズ

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/5/15(17:41)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3795. Re: バレエ・シューズ

お名前: fossil
投稿日: 2004/6/25(14:03)

------------------------------

ウルトラQの母さんはじめまして。
レスありがとうございます!

私も掲示板を覗くのはときどきなので返事が遅くなってしまいました。

〉はじめまして。
〉普段は「ときどき」の方に投稿しているウルトラQの母と申します。
〉もうじき100万語なので、100万語通過したらどんなかなぁと思ってちょっとのぞきに来たら、「バレエ・シューズ」の話が…。

〉「バレエ・シューズ」読みました。PBで。感動しました。これは「古典」にふさわしい名作ですよね。翻訳もあったのですね。知らなかった。

「バレエ・シューズ」を知っている人なんて殆どいないだろうと思っていたのに、
この掲示板で意外と反応が返ってくるのでとっても嬉しいです。
翻訳はもう手に入らないかもしれないですね。
早くPBが読めるようになりたいですっ。

〉私はバレエが趣味なので(>へたくそですが)、バレエの児童文学が大好きです。
〉「ドリーナ・ザ・バレリーナ」というのも古い本だけど読み応えがありました。これは英語で読んでから日本語も探したら古い翻訳がありました。日本の翻訳文化ってすごいですね。

小さいときからバレエは習ってみたいと思いながら
習う機会がありませんでした。ウルトラQの母さんがうらやましいです。
「ドリーナ・ザ・バレリーナ」は興味があるので
私も翻訳の方で探してみたいと思いますっ。
ご紹介ありがとうございました。

私が読んだバレエの児童文学は
「ピンクのバレエシューズ」
「バレリーナの小さな恋」
「アンナ・パブロワ」(伝記)
です。(全て翻訳)
どの本も面白かったので興味があれば探してみて下さいね。
これらはまだ手に入ると思います。

〉とりあえず、「バレエ・シューズ」の話に反応して出てきてしまいましたが、100万語(130万語?)通過までのプロセス、いろいろ共感するところも多く、興味深く読ませていただきました。

〉私も早く通過したいな。

まだ通過されてないんですね。
それなのに「バレエ・シューズ」読まれてるなんてすごいです!
応援しているのでがんばってくださいね!

「ときどき」の掲示板にも行ってみようと思いますので
またよろしくお願いしますね。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.