Re: 100万語通過のご報告

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/5/13(03:13)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 3025. Re: 100万語通過のご報告

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2004/2/24(23:08)

------------------------------

フクさん、100万語通過、おめれっとー!

〉フクです。
〉100万語通過しましたのでご報告させて頂きます!!

やりましたね!! 
福岡オフ会でお会いしているから、余計にうれしい!!

〉■これまでの英語暦(つまらないので読み飛ばしてください)

いえいえ、絶対に読み飛ばせないのです。
どこから出発して、100万語通過でどうなったか、
それがぼくには大事なのでね。

で、読みましたが、ちょっと飛びます。

〉■経歴曲線
〉多読をやっている間の「感じ」を縦軸、「年代」を横軸にとり、
100万語通過までの経歴曲線を描きました。名づけて、
「ガスクロマトグラフィー」
〉(普段は平坦なのに、ピークがあるとやたら高く出る、の意)です。

〉感じ

〉+| 4 9*
〉 | * 6 ** 10 11
〉 | 2 * ******* 7 * ***.... ....
〉 |* ** * * * ********* * ... ..
〉 | * * * * * * *** 8 *
〉 +-*-*---*-+---*--*--+*--------+---------+--***----+---------------
〉 | ** *20 * * 40 60 80 100 年代
〉 | * ** * * (語数)
〉 | 1 ** 5
〉 | 3
〉 |
〉-|

〉1.読み始めの頃、レベル0を読んでいる間はあまり楽しめませんでした。
〉2.GRの中でも、Little Woman,The Wizard Of Ozなどおもしろいと思える
〉 本が出てきました。
〉3.GR2を読んでいましたが、「もっと内容のあるものを読みたい」という
焦りがあり、あまり楽しく読んでいなかったと思います。読んでいた作品
もPGRの映画のリトールドものが多く、当たり外れに影響されたと思います。
〉4.古川さん、マリコさんの福岡公演に行ってきました。質問をすることで
〉 焦る気持ちがなくなり、読書に取り組めるようになりました。
〉5.この頃にはレベル4にも手を出しましたが、投げ出しが多く、選び方が
マズイ感じがしていました。
〉6.「日から読みます英語100万語!」を買って、お勧めの本を読む
ようにすると、「楽しい」と思う作品によくあたるようになりました。
〉 この頃、bigfootさんの「四股を踏むつもりで」やさしい本を読むと
良いという話をよく憶えています。
〉7.レベル2-3を読んでいると、レベル2になるとすごく読むスピードが
上がり、驚いたのを憶えています。
〉8.レベル2のGRも目ぼしい作品はあらかた読み終えてきたので、
レベル3だけで固めると、読書スピードががたがたと落ちてきて焦りを
感じました。
〉9.酒井先生の福岡公演を聞き、福岡のタドキストの皆さんの話を聞くに
つれ、英語の読書というものは面白いと実感が沸いてきました。
〉10.ここが今日ですが、100万語というのは通過点にすぎないし、
99万語の次に100万語があり、100万語の次に101万語があるのだなあ、と
感じています。
〉11.これから先は未来です。忙しい時期やいろんな出来事もあるで
しょうが、長い間日本語の読書からも遠ざかっていた自分が本を読む
楽しさを知りました。
〉 これから100万語の先に続く道にはどんな「お土産」が待っている
のかを考えると、とても楽しみです。

この分析、感想はじつに参考になります。
ありがとう!

〉■英語がわかるとは!?
〉折角の100万語通過ですので、「英語がわかるとはどういうことか」
〉という禅問答のようなテーマについて書いてみたいと思います。

〉 (1)英語を読む
〉 (2)書いてあるが自分の中で像になってでてくる

〉ということにしていますけど、言葉にすると伝わらないもんですね。
〉(1)と(2)の間に、日本語が介在していないことが、「英語でわかって
いる」ことではないかなーっと思います。

言葉にすると伝わらないことこそ、本当のこと?

〉■変わったこと
〉100万語を読み始める前と読んだ今、変わったことは山ほどあります。
〉・返り読みをしなくなった。
〉 かなり早い段階で実感しましたが、英語は前から読むものだと
思いました。
〉・英語を翻訳しなくなった
〉 英語の文章を読んで、そのままイメージするようになりました。
〉 日本語は介在しないので、「〜〜って英語でなんていうの!?」と
聞かれるととても困ったりします。

これが多読をやっていない人にはなかなかわからないところのよう
ですね。「訳せないけど、わかる!」っていうのが。

〉・ちょっと聞き取れそうな気が..
〉 聞き取りに抜群の効果がでたと感じたことはないですが、映画や
ニュースなどちょっと拾えるようになってきたかもしれません。法廷で
話しているシーンや、スピーチの場面などが比較的聞き取りやすい気が
しています。

だんだんわかる部分が増えてきますよ。

〉・「頑張る」から「Happy」へ
〉 最も変わったことですが、「勉強しよう」と思って始めた多読ですが、
〉 今は英語での読書を楽しんでいます。
〉 そして、楽しむということがいかに強い影響を及ぼすかを知りました。

これがね、うれしいんです。
勉強のつもりではじめた(TOEICのためとかね)のに、
楽しみになっちゃった!っていうのを聞くと、うれしいんです。

〉最後になりますが、酒井先生、古川さん、マリコさん、苦しいときに
支えて頂いたタドキストの皆さん、ほんとうにありがとうございました。
〉これからもHappy Readingを!

「苦しいとき」の話も聞きたかったな・・・
でも、それはまたいつかの福岡オフ会で!
(または迎撃オフ?)

じゃ、2周目も 楽しい読書を!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.