Re: ★おおきに〜♪~おかげさまで100万語!!つーかデス!ヽ(^o^)丿 ~~★

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/5/10(18:46)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 255. Re: ★おおきに〜♪~おかげさまで100万語!!つーかデス!ヽ(^o^)丿 ~~★

お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2003/3/22(01:31)

------------------------------

TAKEさん、100万語通過おめでとうございます。
そして間者猫さん、こんばんは!
100万語通過のご報告にはお返事を遠慮しているんですが・・・

〉〉★問題点
〉〉(1)すごく良く理解できたとか思いっきり楽しめた(あるいは感動した)という本以外は、この程度の理解度でいいのかなぁと不安です。
〉〉でも、たぶんこの不安はこれからもずっと続くことだろうと思うし、○○%わかればOKだよという答えもきっとないのでしょうね。
〉〉この不安とは仲良く付き合っていこうと思います。

〉日本語の本でも面白かったけどよく覚えてないっていうのがあるので
〉英語の本でも同じでいいんでしょう。きっと。
〉ええ加減がいい加減で。

そうなんです。ぼくも間者猫さんとおなじ感想を持ったんです。
日本語の本は100%理解しているでしょうか?
たぶんそうじゃないとぼくは思うのです。

100%理解していないことを「意識していない」だけではないかと・・・
TORAさんが書いているように、読み終わって「あれ?分からない単語なんて
あったっけ?」ていうのが日本語の読み方なのではないかな?
つまり味も素っ気もないことをいえば、日本語の読書だって
「わかったつもり」になっているだけなのではないかな?

(留学生がくれた韓国の強いお酒のせいで、タイプがとっても
まちがいがおおくなって・・・き・・・た・・・)
突如おわりにします・・・

ええ加減がいい加減でお時間がよろしーよーで・・・


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.