スペインならパエーリャかな・・・

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/5/11(19:54)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1359. スペインならパエーリャかな・・・

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/8/1(00:18)

------------------------------

はまこさん、こんにちは。色々な人がやってきて何の広場かわからなくなってますね。

久子さん
ツッコミありがとうございます。スペイン語は忘却の彼方なので、例外まで考えが及びませんでした。

オシツオサレツさん
スペイン語では男性名詞がおおむね「O」で終わるので、日本女性の「子」で終わる名前は「KO」→「O」で、男性の名前に聞こえる、というのも聞いたことがあります。

〉え?できない?この巻き舌って上あごにあてるんですよね?それならいくらでも巻けるはずです。
〉さ、練習よっっ!
〉冗談はさておき、そういえばRの発音の仕方って上あごに舌をつけないって習いませんでしたっけ?私のガッて引くやりかたも当然ついていません。
〉杏樹さんが書いてた「レロレロ」って、上あごを弾かずにやるの?それならできないなぁ。

英語は舌を上あごにつけません。真性巻き舌はできないのでよくわかりません。

ドイツ語と英語はゲルマン語の末裔で近い言葉です。イタリア語とスペイン語とフランス語はラテン系です。ラテン語は古代ローマの言葉です。フランス人は「ラテン系」のイメージとちょっと違うかもしれませんが、男が女を見ると口説くのが礼儀だと思っているところはイタリア人と同じです。でもフランス語のRは巻き舌ではありません。イギリス、ドイツ、フランスはイタリアやスペインより寒いから口が回りにくかったのかも。 

〉Rといえば話しは変わりますが、「ドレミの歌」のレって、レモンのLじゃないことをこの間初めて知りました。「サウンド・オブ・ミュージック」を見たんです。
〉2巻セットでなんとなく避けていたんですけど、レンタル屋さんに行ったら私を手招きしていたんで借りました。

〉前編を見ている間、じわじわ、じわじわっと涙が出ました。
〉歌う喜びと歌に乗せた希望が作品中にあふれていて、何だか切なくて嬉しくて泣いちゃいました。杏樹さんはもう見ましたか?この掲示板に書き込んでいる人ならたいてい見ているでしょうけど。
〉もちろん後編もよかったです。いったん返却しますが、今度借りたときは歌を書き起こして覚えたいな、と思いました。

良かったでしょー。「サウンド・オブ・ミュージック」は映画の広場で語ってますので見てみてください。私は正解を持ってますので書き取り結果の答え合わせをしたいときはおっしゃってください。「ドレミの歌」はド、レ、ミ、ファ、ソ、ラ、ティ全部歌えます。

〉〉「ケンとメリーのスカイライン」知ってます?

〉これは教えてもらうまでわからなかったです。私の中で「メリー」といえば
〉「メリー・ポピンズ」です。でもそれには「ケン」は出てなかったと思います。

やっぱり世代が…。
オフ会の時は暗かったので、秋男さんは私のことを誤解してるんでしょう。明るいところでよくよく見れば…「やっぱり年いってるやん」ってことになるかも。

〉あのCDを使ってやってみたかったんです。
〉10年もブランクがある上に学生時代も英語ができなかった私に書き取りができるのか?と心配でしたが、100万語の威力はすごいですね。読んだものなら書けるのです。これは新たな感動でした!
〉酒井先生に言ったほうがいいのかな?

どんどん言いましょう。「読んだものなら書ける」ってすごいなー。タドキストの広場に新しく投稿して、いいかげんそこで新たに語り合ったほうがいいかも…。このやり取りをしてるうちに200万語いきました、なんてことになったら恐いです。

〉〉それでは
〉〉はっぴー・かきおこしんぐ・あんど・しゃべりんぐ!

〉杏樹さんもねっっ!

私などとてもとても…
はまこさんこそ
はっぴー・かきおこしんぐ・あんど・しゃべりんぐ!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.