♪Anything Goes!(酒井先生、見てます?)

[掲示板: 〈過去ログ〉多読による外国語教育 -- 最新メッセージID: 1456 // 時刻: 2024/5/10(18:23)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1180. ♪Anything Goes!(酒井先生、見てます?)

お名前: 杏樹
投稿日: 2007/3/22(01:40)

------------------------------

yamasinaさん、こんにちは。

〉百万語多読は、既に実証された「効果」だけでも十分スゴイと思います。
〉さらに誇張する必要などないと思うわけで、
〉これらは、S君がらみで私のまさに言いたいところです。
〉なんか、言い方が悪いせいか酒井先生にあまり伝わってないような気も
〉するので、私より距離の近い杏樹さんから諫言いただきたく、よろしう
〉お願いします(笑)。

諫言しても聞いてくれるでしょうかね。
なんだかですね、酒井先生は「勉強」に対してかなりな敵愾心を燃やしているようなのですよ。上でも書いたとおり、「日本語での理解」の勉強なら英語を理解する妨げになりますが、「英語のまま」の理解に達した人が「英語のまま」ボキャビル、文法やるのはかまわないと思うのですが。
しかし「勉強はダメだ」→「多読がいい」→「多読だけするのがいい」に展開しているようです。

ここまでいろいろ他の人の投稿を読んだり自分で考えたりしたことを総合してみますと、多読の最も大きな効果は「日本語で理解」から「英語のままの理解」に移行できることではないでしょうか。ですから多読のことを知らない人、多読に疑問を持つ人には「英語のまま理解できる」ことが多読の効果だと説明できるんじゃないかと思います。

日本での英語教育はまず学校では「日本語による理解」で進められます。それで多くの人は語学の勉強とはそういうものだと思っています。「ダーリンは外国人」の「ダーリン」トニーさんは、日本の語学番組は日本語が多すぎると言っています。日本語での説明、日本語での文法用語、訳語…日本語で説明してもらわないと「語学の勉強」にならないと思っているのかもしれません。
だからこそそれを「英語を英語のまま理解する」という発想に転換し、「英語のままわかる」状態に達することが出来るのは大きな効果だと言えます。

ついでに、勉強したい人は結局英語が好きなんですよ。「英語の勉強」が好きなのかもしれませんし、何か目標があるのかもしれません。ですから「英語のままわかる」境地に達して、さらに勉強がしたい人には好きに勉強させておけばいいんじゃないですか。私だったら全然勉強する気になりません。したい人はする、したくない人はしない、自分の好きなように楽しくやってれば勉強しようがするまいが「Anything Goes」ではないでしょうか。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.