Re: はまこさん,Googleさんですよ,真の回答者は!

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/5/18(18:31)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6601. Re: はまこさん,Googleさんですよ,真の回答者は!

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/10/12(23:33)

------------------------------

久子さん

〉「ムイ ビエン」がぽかっと頭に浮かんだんですが、これでいいのかな?
〉Easy SPANISH PHRASE BOOK で確認したところ
〉at the restaurant に Muy bien -> Very well と書いてありました。
〉これでもOKなんでしょうけど、もっと「おいし〜い」感じを出す言い方がありそうですね。

「トレビアンtres bien」も「Very well」です。bienはスペイン語と全く同じです。
フランスでは「おいしい」という言葉を特別に使わないで「トレビアン」の方を普通に使うようで、フランス語の本でも今まで特に「おいしい」と言う言葉は見た覚えがありません。スペイン語でも同じかもしれません。もし「おいし〜い!」という気持ちを表したかったら感情をこめて「トレビア〜〜ン!」「ムイ ビエン!」と言うといいのでは。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.