焼きたてをね。

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/5/20(05:49)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5841. 焼きたてをね。

お名前: みちる http://www.geocities.co.jp/Bookend-Soseki/3112/
投稿日: 2003/9/24(12:41)

------------------------------

オシツオサレツさん、こんにちは。

〉Notoriousからのもりあがりがまたよかったね。
〉あ〜〜〜、それにしても行けばよかった。

ほんとほんと。ライブは比べものにならない程良かったよ〜。

〉Nickはあんまりにも変わらなくて、笑ってしまいました。
〉後のメンバーは、、ね、、。
〉でも、なんだかやっぱりサイモンがよかったな。

え〜、Nickかなりぽっちゃりしていない?
かなり変わったような気がするのだけど・・・。
ロジャーが、一番変わっていないような気がしました。

Simonかっこよかったでしょ〜♪
こんな風に、年齢を重ねていくにつれて、よさがでてくる人っていいなぁ
って思いますよね。

〉以前、岩波文庫の『イギリス名詩選』の朗読CDなんてありましたけど、
〉あんなの図書館にないかな〜。もう版元では品切れのようなので。

あ、これ、ドイツ語のCD買っておけばよかったなと思っていたの。
朗読CDはうちの図書館には英語のってないみたいでした。
月曜日にセールでシェイクスピアの「As You Like It」を売っていたので
買ってきたのですが、めちゃめちゃ良かったです。ドラマ仕立てで
15人くらいの人が話していて、音楽も満載で・・・。
オシツオサレツさんにも聞かせたい!
でも、なんだかどんどん実用英語?から離れていっているような気が。。。

〉以前中国語をやっていたときに、テキストを全部暗記しろといわれ、
〉シャドウイングして覚えました。
〉だからそういわれればそうかもしれません。

〉中国語を勉強したときは、発音できるようになってから
〉やっと一つ一つの音の聞き取りができるようになったので、
〉私はなんとなく素人考えでそんなものかもと思っているのですが。
〉やっぱり、いろんなものをたくさん聴いてみることなんでしょうね。

中国語のシャドウイングなさっていたのですね。
長めの文章をなさっていたのかな?
少し短めの文章ならやりやすいのかなとも思ったのですが。

〉シナモンロールを大事にお皿に並べているところを想像してしまうと、、

そうなんですよね。「体の贈り物」読んでからシナモンロール見るたびに
涙ぐんでしまって・・・。
彼の思いを考えると・・・、あ、やばい考えるだけで泣いてしまいそう。
ちょっと置いておきます。

〉でもなんとなく、いつもよりも丁寧にというか
〉大事に大事に訳してらっしゃるようでした。
〉これはやはり買って比較しないといけませんね。
〉二作目もあるのですよね、確か。

柴田さん「訳した本はどれも、届くべき読者に届くことを祈りつつ世に送り出す
ものだが、この本はいつにも増して、熱く祈りたいと思う。」と書かれていました。
そうですよね。読んだ私もそう思ったもの。
二冊目って、「家庭の医学」かしら?
お母さんの死を描いた本です。
これも、この手の本の中では、すばらしかったですよ。
淡々とした感情に溺れない文章の中で、哀しみや切なさがひしひしと伝わってきて。

でも、レベッカ・ブラウンって基本的には特殊なレズビアン小説書きのようですね。

〉〉「The House of Seven Gables」は、あまりにも可哀想だったので、
〉〉いつか原書を読んであげようと思っています。
〉〉読んであげようというのも変ですけどね。
〉ちゃんとブックマークしてないのですが、ネットで読めたと思います。
〉(そう、PGRのぶっちぎりかたのすごいのがもうひとつ、
〉モンテクリスト伯。復讐の部分がない!)

PGではなかったような気がしたのだけど、気のせいかな。
本は山のようにでているようですね。

それにしても、復讐の部分がないモンテクリスト伯って、すごいですね。
いったい何?という感じ。

〉え、なになに? 例の『声』ですか?
〉『声』『フェルマータ』『中二階』の順に難しくなっていくのでは
〉と思っているのですが、どうなんでしょう。

「もしもし」と「フェルマータ」と、未訳の「The Everlasting Story of Nory」
を持っています。読めそうかもなのは「The Everlasting Story of Nory」です。
ちなみに、「VOX」は、翻訳本横に置いても読めなかったです。
簡単そうなのだけど、めっちゃ、俗語とかそういうのばっかりで、
訳を見ても、そんなものかと思うだけ。何年経っても読めなさそう。
「中二階」読んでみたいですよね。これは絶対面白いと思います。

〉マキューアンの子供向けの本どうでした? また感想聞かせてください。
〉私は Atonement の邦訳を読み始めました。
〉英語の実力が付くのを待ってられない!

子供向け、ちょっと読んだ感じでは、さすがに文章はよさそうです。
まだ試し読みだけなのだけど。
「Atonement」は評判がいいですよね。2000円以内なら買うんだけどな。
図書館で借りたけど、読めないまま返してしまったのですよね。。。

〉とりあえず今のところは手持ちの読めそうなものを手当たり次第と、
〉あとはサッカー関係の本を読んでみようかと思っています。
〉Nick Hounby でも About a Boy ではなく Fever Pitch とかね。

こういう関係の本って読み始めると楽しいですよね。

ではでは。
ゆっくりたのしくのんびりと。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.