Re: 配布方法案

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/5/11(00:24)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2887. Re: 配布方法案

お名前: apple
投稿日: 2003/7/4(19:10)

------------------------------

古川さま

法律は苦手なところなので(本当はきちんと学ばなければという
認識はあるのですが)申し訳ありませんが,

〉このあたり、期待が大きくなってしまっているのは
〉わかりますが、映画関係だと 著作権の問題があり、
〉非常に販売も配布もいろいろクリアしないといけないです。

〉授業中に聞いたり、プリントを配ったりする程度だと
〉許容範囲(高校や大学なら合法 塾や英語学校だとそれも
〉ちょっと違法)だとは思いますが、開かれた人々に
〉配布するとなると、正式に許諾を得ないといけないので
〉残念ながらそう簡単にはいきません。

上のルールですと,ブッククラブでも×ということになりますよね。

逆に,正式にきちんとお金を支払って,ということになるとすると,
ビジネスモデルとしては困難でしょうか?

かなり大きな金額になることは予想されますが,
翻訳せずに英語のまま映画を見ようという種の開拓という意味で,
理解いただける映画会社など,ないでしょうかね・・・甘いでしょうね。

でも,ハリーポッターを洋書のまま訳を待つことなく読めたり,
いい洋画を字幕や翻訳なしに楽しめたら・・・
と思っている人は絶対多いと思うのですが,
それに,いくら,時間とお金を投資できるかが関わってきますね。

それが無理なら,著作権法に違反しない程度に文章を改変し,
発音の録音のほうは,ネイティブのかたにお願いするとか。
ネイティブのかたでも,ただ発音がきれいだというだけでなく,
ある程度演劇方面のセンスが要ると思うので,
適任者を捜すのも難しいかもしれませんが。

不勉強で申し訳ありません。m(__)m


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.