Re: このごろな本たち 8

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/5/6(21:17)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14097. Re: このごろな本たち 8

お名前: ひまぞ http://www.geocities.jp/hima_chi/
投稿日: 2004/10/10(00:56)

------------------------------

みちるさん、こんばんは〜。

報告教えてくれてありがと〜。
じゃないと、またまた見逃すところだったわ。
(前回のは、つい最近だったのね・・・。)

相変わらず、たくさん、がしがし読んでいますね〜。

〉10月の頭に、あこがれのブッククラブに入りました。
〉目的は、
〉Longman Literacy Landを読む。
〉Rookie Readdersを読む。
〉気になっているシリーズものを読む。
〉GRでLRする。
〉などなど。。

みちるさんなら、しっかり元がとれるでしょう。(笑)

以前、appleさんが、Longman Literacy Land がいいって言ってて
ずーっと気にはなっていたのですが、いかんせん数が多くてね〜。
でも、やっぱりいいのかー。読んでみたいなー。

お母様と一緒に読書、いいですね〜。
もともと、英語読める方だったんですものね。
気に入った本が目の前にあれば、続けていけますよね。

〉最近は、日本語の本を読むよりも、英語の本を読むのが面白いなーって
〉思っています。日本語の方が、もちろん早く読めるし、内容だってしっかりと
〉入ってくるのに。
〉何が面白いのかなぁっていうと、英語の文体とか、発想が、なんだと思います。

今、和書を読んでいるのですが、ものによって
小学生の頃は、すごくすごく好きだった本のはずなのに
今はなんだか言葉がちょっとひっかかって仕方ないのがあります。

翻訳がすごく上手にはまっている本もあるのですが
やっぱり原語の方が、そのまま感じられていいなぁと思います。
細かいニュアンスを伝えようと思うと、たくさん注釈が必要ですものね。

他にもいろいろ細かくレスしたいのですがちょきちょきしちゃいました。
Picture Dictionary や ワークブックに関しては
そのうちメールでお話しましょう。

ではでは〜。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.