Re: 書評の邦訳情報を加えるのにはどうすればいいのですか?

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/4/27(20:37)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

13778. Re: 書評の邦訳情報を加えるのにはどうすればいいのですか?

お名前: ポロン
投稿日: 2004/9/17(08:32)

------------------------------

699分の1さん、こんにちは。ポロンです。

多読通信を読んでくださったのですね!
ありがとうございます。

〉多読通信第48号で紹介された本のいくつかは
〉邦訳があるのですが 書評では
〉邦訳 [邦訳出版物情報はありません] となっています。
〉どこかに書評の訂正などについて書いてあったのですが
〉うまく捜せませんでした。
〉書評の邦訳情報を加えるのにはどうすればいいのですか?

邦訳情報の入力の仕方はappleさんが書いてくださったとおりです。
699分の1さんが書いてくださった邦訳タイトル、
今回は多読通信でお薦め本として紹介した責任上、私が
入力しておきますね。(^^)
書評に間違いがないかチェックはしても、邦訳までは
気がまわりませんでした。
ありがとうございました。

〉TALES OF OLIVER PIG
〉『こぶたのオリバ-あったかいクッキ-づくり 』
〉 さ・え・ら書房 1983

Tales of Oliver Pig は、童話館出版から1995年に
新訳で出版されています。
今書店で手に入るのは、こちらの方ですので、
↓のタイトルで入力しておきますね。

 『こぶたくん』三木卓 訳 童話館出版

もうひとつ、More Tales of Oliver Pig の邦訳もあります。

 『しりたがりやのこぶたくん』 童話館出版 

このシリーズ、この2冊だけが Arnold Lobel の絵なんですね。
私の特別のお気にいりです♪


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.