Re: 本の内容はどこに? ちゃんとそこにある!

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10113 // 時刻: 2024/5/20(23:52)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 6868. Re: 本の内容はどこに? ちゃんとそこにある!

お名前: ありあけファン
投稿日: 2004/3/24(00:49)

------------------------------

orangeさん,酒井先生 こんにちは
ありあけファン@90万語です

〉orangeさん、きっと英語の読書を楽しみながら、
〉ふと、考え出しちゃったんですね?

〉〉英語で考えるほど英語は使えません。
〉〉しかし、和訳して読んでいるような気もしません。
〉〉読み終わった後、内容を思い出してみると
〉〉日本語で考えています。

私もそうなんですよ!
多読を始めた頃は,後で内容を思い出そうとしても思い出せないことが
多かったのですが,内容を思い出せるようになったときは日本語でした.
しかも,集中して楽しんで読んでいたときがそうなのです.

〉〉すると、英語で読んだ内容はどこに行ってしまったんだろう?
〉〉という不思議な感じになります。

本当に不思議ですね!

〉〉記憶の中に残っているのはなんだか映像のような気もします。
〉〉それを日本語で解釈しているような気も…

まさに,こんな感じですね.

英語で読んでいるときは英語という言葉で表現されたものを五感すべてで感じ取っているのだと思います.
そして,読んだ後もそれらの感覚がじーんと残っている.
特に,視覚は思い出しやすい(映像).
そして,これらをもう一度具体的に表現しようとすると,言葉を使いたくなる.
その時に,使い慣れた日本語をたまたま使っているのでしょうか?

〉「風は、吹いていないとき、何してるんだろう?」という疑問も
〉おもしろいですねえ。

英語の本を読む場合,英語という言葉を通じて内容を理解するのですが,
これはまさに,風のような感覚ですね.
というのは,読み終わった後は風は吹いていないから,どこへ行ったのかという気分になりますから.
(そうすると,言葉で理解した内容が空気ということになります)

〉おもしろい質問に限って答えがないんですよねえ・・・
〉だれかうまい答え、募集!

答えになっていなくて申し訳ありません.
たぶん,本で読んだ内容は英語でも日本語でもない状態で,
「ちゃんとそこ(記憶の中)にある」のでしょう!

今後も楽しく多読を続けましょう
Happy Reading!!!!!!!!!


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.