[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10113 // 時刻: 2024/5/20(23:04)]
------------------------------
翁家さん、はじめまして!
maikoさん、akoさん、まんぼうさん、rockmanさん、
はじめまして、こんばんは、はじめまして、こんばんは!
SSSの酒井です。
〉翁家です。昨夜、ハリーポッター(and the Philosopher's stone)を読み
〉終わりました。レベル1からの、思いっきりキリン読みでしたが完走でき
〉ました。
レベル1からの完走とはめずらしい!
どのくらいかかりました?
レベル1の本を読むときと、ハリー・ポッターを読むときの
切り替えはどうでしたか?
ぜひぜひ教えてください!
〉酒井先生の「快読100万語」の本に導かれて多読の世界を知り、
多読の道を極めたいと思いながら、一方で先生の趣旨と少しはずれて
いるなと感じながらハリポタを平行で読んでいました。
はずれるのはちっともかまわないですよ。楽しければ!
(ただ、小さい声で言うと、多読は「道」ではないし、
「極める」というようなもんでもないと個人的には思ってますが・・・)
〉おもしろく感じたことは確かですし、勢いで行ってしまったことも確かで
〉す。でも、それはDVDを見ていて、ストーリーを知っていたからです。
〉英文を頭から読んでいても、「あっ訳してる」と感じることも多々ありま
〉したし、「あれ、ここはwouldだから仮定法なんだよね」といろいろ考えな
〉がら読んでいて、およそ多読の道とはほど遠かった感じです。
DVDを見ていようが、ストーリーを知っていようが、
よめちまえばこっちのもの!
「恋と多読に禁じ手なし!」って、だれかが名言を吐いてましたよ。
〉ちゃんとGRに戻って、訳さずに自然に英文を読める感覚を身につけたい
〉です。でも、やっぱり読まないより読んだ方が良かったと思っています。
〉続きも読みたいし。
GRも、「ちゃんとGRに戻る」ってほどのもんでもないです。
唯一「ほどのもん」があるとすれば、「楽しく!」ってことでしょう。
ハリー・ポッターだって、訳さずに読めていたんじゃないかな?
そうでなければあの長さのものを読むのは相当苦しいと思いますが。
引き続き、楽しい読書を!
▲返答元
▼返答