Re: 和訳しちゃうのです

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10121 // 時刻: 2024/6/12(13:19)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3478. Re: 和訳しちゃうのです

お名前: 桐
投稿日: 2003/4/21(12:07)

------------------------------

びこさん、こんにちは!桐と申します。

私も10月末に多読を開始したのでほぼ同期生だと思います。現在115万語を越えたところです。


〉はじめまして。多読をはじめて約半年の二児の母です。
〉仕事と家事の合間にゆっくりと、なんとか80万語。

子育てをしながらの80万語はご立派の一言!うちは3人ともほとんど手がかからなくなったので(その分金がかかる...)

読書の時間も結構取れます。


〉どうしてもだめなんです。
〉気がつくと和訳してるんです。
〉だいたいはすらすら読めているんですが、
〉たま〜に、ハッと気がついてしまうのです。
〉和訳しながら読んでいる自分に・・・。
〉う〜ん。いつまでこのクセは続くのでしょうか。
〉あと何万語読めばいいのでしょう。

私も時々和訳してしまいますよ。特に難しい箇所は...。

「だいたいすらすら読めている」なら問題ないのでは...?

「辞書は引かない」もそうですが、「○○してはいけない」に捕らわれすぎると、結局「きちんと訳さなくてはいけない」と同じで、
逆の意味で「呪縛」になってしまうと私は思っています。

どうしても辞書を引きたかったら引いてもいいし、和訳する箇所があっても構わない、「できるだけそうしないように読む」という

原則的な姿勢さえあれば何でもありだと思います。

「楽しんで読む」が第一です。100人いれば100通りの読み方があっていいと思いますよ!

では、Happy reading!

▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.