From Takoyaki With Laugh

[掲示板: 〈Past log〉Chat with SSS friends in English -- 最新メッセージID: 1207 // 時刻: 2024/5/21(04:12)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

521. From Takoyaki With Laugh

お名前: たこ焼
投稿日: 2004/11/20(00:09)

------------------------------

Hello, ako-san. This is Takoyaki.

The title of this TOUKOU is great, isn't it? (自画自賛)(^^)
It comes from “From Eroika With Love.”
Yasuko Aoike's MANGA. Its Japanese title is “エロイカより愛をこめて.” 
Do you know this?
It is one of my favorites.
Recently this book has been published in English!
[url:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/1401205194/ss-2]
Soon after I found this information in mirepoix-san's HP,
I ordered and bought this book.
Now I'm reading it. It's very fun!


〉I'm so sorry I am late.
〉I haven't found your message for a loooooooong time......


Never mind 〜♪
I was also late.


〉And one day I found this.
〉I wanted to write back soon.
〉But !
〉.............It was very difficult. --;;;;;;;;;
〉Because this is English !
〉Oh !! English !!
〉English always bully me......


English always bully me, too!
Probably almost all the tadokists may feel the same.

I think …
you and me, and other tadokists do not have to feel the pressure,
such as “I should reply immediately” or “I must write back very soon.”
Especially in this Hiroba “Chat with SSS friends in English.”
Because this is English !
It is very difficult for everyone.


〉〉〉"S"trange. "S"trange enough. "S"trange like Rosamond.
〉〉〉That is the reason
〉〉〉I am in "SSS". Oops !
〉〉
〉〉Ahahahhahahahahhahahhahah 〜♪ (Explosive laughter)

〉Fun ? Is it ? Is it?
〉Did you enjoy ? Did you ? Did you ??


Yes, I did.
And now, I do again.
It is very fun!
Your writings are always funny.


〉I say something, then, someone laugh.
〉This is one of my IKIGAI.
〉Where there is joke and laugh, there is happiness.
〉Minami Haruo de gozaimasu 〜〜〜〜〜〜(^^)


People sometimes say, “Loves save the Earth.”
But in my words, “OBAKAs save the Earth.” (^^)

The word “OBAKA” here means something that is funny,
and also means someone who says jokes or funny things to make other people laugh.

Oops !
I'm saying, “You are one of OBAKAs.”
Do not misunderstanding it, please! It has no bad meaning.
Ahahahahhahahahah 〜♪


〉〉Maybe …
〉〉You may have your own “Rosamond's cat.”
〉〉I don't mean a real cat, a living animal.

〉Rosamond cat........ummmmmm,,,,,,, my own cat,,,,,,,


You may not know what your own Rosamond's cat is.
You may want to ask me, but …
Sorry ...
I don't know. Probably yours is different from mine.


〉This would be a very interesting idea.
〉.....Wait. Interesting ?
〉Just interesting ?
〉I, ako the frog, think it is not enough.

・ ・ ・ (Sorry for some cut off.) ・ ・ ・

〉This is a difficult case.
〉But I, ako the frog, has to solve this case.


Pachi-pachi-pachi (my big applause!)
Great!
You wrote like Nate the Great again!
I enjoyed your writing.
You, ako the frog, are a good writer!
I hope you will write more. I want to read more.


〉〉Can I expect ako-san to be stranger?

〉Sure, you can !!
〉I want to be more !


Ahahahhahahhahah 〜♪ (Explosive laughter, again)


〉〉Of course,
〉〉you can expect me to be stranger.

〉I really really seriously eagarly sincerely expect you to be so !
〉Any Hiroba is OK.
〉Any time you write something,
〉I will read your message !


Thank you 〜♪ (^^)
I will write my TOUKOUs mainly in this Hiroba “Chat with SSS friends in English.”
This is a kind of challenge on my 3rd year of the SSS Extensive Reading.

And …
(whispering in a very, very small voice)
Not so many people seem to see this Hiroba now,
so I can be stranger here without big hesitations … (small laughter)



By the way,
I read your report in the MEZASE Hiroba.

Congratulations for your 200,000 words reading!
I'm very, very happy to hear that.

And your report is great!
I was impressed with it very much,
especially with your experience of “shadowing.”
That experience may be one of the reasons why you can write English so vividly.
I think that your shadowing might make strong connections
between your English words and your mind (especially your emotion).
Fascinating!

Your reports always teach me something important!
Thank you.

Bye-Bye 〜♪


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.