Re: マイケルJフォックスのLuckyMan、邦訳ですが……

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS 映画の広場 -- 最新メッセージID: 703 // 時刻: 2024/5/11(16:53)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

154. Re: マイケルJフォックスのLuckyMan、邦訳ですが……

お名前: いまむー http://homepage2.nifty.com/pooh-san/index.htm
投稿日: 2003/2/21(11:15)

------------------------------

バナナさん、こんにちは。いまむーです。

一昨日、邦訳を読み終えたところです〜。
邦訳の文章なんですが「これはほとんど直訳ではないのか?!」という感じの文体でした(笑)
そこから想像するにおそらく原文もそんなに難しくは無いと思います。
後半に入ると薬や治療のことなど医学用語が多少出てきますが。

〉マイケルは嫌いじゃない。

「バック・トゥ・ザ・フューチャー」シリーズは最高に面白かったですよね。
残念ながら「ファミリー・タイズ」を見たことがないので是非見てみたいところです。
あと、病気を公表(一部身近な人たちに)してから製作された「スピン・シティ」も見てみたくなりました。

〉あの話は知らなかった。
〉どういうふうに受け入れたんだろ。興味あり

この辺り、大変読み応えがありました。
苦しんで苦しんで受け入れた様子が良く描かれてます。
奥さんも立派ですよー。
前半のハリウッドのバブルに浮かれた生活とか、それと縁を切ろうとするところも面白かったです。

もう一度、今度は原書で読みたいなーと思ってます(^-^)


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.